HCA-litteratur p� tjekkisk fra d. 19. �rhundrede*
Vis fra d. 20. �rhundrede | Vis fra d. 21. �rhundrede | Vis al litteratur p� tjekkisk
* Vi g�r opm�rksom p�, at dette ikke n�dvendigvis repr�senterer al H.C. Andersen-litteratur p� tjekkisk, men blot det, H.C. Andersen-Centret har registreret i sin database.
6 optegnelser om litteratur af og om H.C. Andersen p� tjekkisk i det 19. �rhundrede
Improvisator.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Bibliografi-ID: 19807 – l�s mere
Povídky a báchorky zčeštil Josef Mikuláš Boleslavský.
Bibliografi-ID: 19904 – l�s mere
J. C. Andersena vybrané pohádky, povídky a báchorky pro mládež a přátele její.
Ek1, Ek2, Ek3, Ek4, Ek5, Ek6, Ek7, Ek8, Ek9, Ek10, Ek11, Ek12, Ek13, Ek14, Ek15, Ek16, Ek17, Ek19, Ek20, Ek21, Ek22, Ek23, Ek24, Ek25, Ek26, Ek27, Ek28, Ek29, Ek30, Ek31, Ek32, Ek33, Ek34, Ek36, Ek37, Ek38, Ek39, Ek40, Ek41, Ek42, Ek43, Ek44, Ek45, Ek46, Ek47, Ek48, Ek49, Ek51, Ek52, Ek53, Ek54, Ek55, Ek56, Ek57, Ek58, Ek59, Ek60, Ek61, Ek62, Ek63, Ek64, Ek65, Ek66, Ek67, Ek68, Ek69, Ek70, Ek71, Ek72, Ek74, Ek75, Ek77, Ek79, Ek80, Ek81, Ek86, Ek87, Ek88, Ek89, Ek90, Ek98, Ek106, Ek107, Ek108, Ek110, Bub 33 Aftener,
(Bibliografisk kilde: HCAH A-181)
Bibliografi-ID: 19905 – l�s mere
Historien om en Moder i femten Sprog.
Til Digteren Hans Christian Andersen paa hans 70 Aars Fødselsdag den 2den April 1875. - Også med engelsk titelblad. - Bibliographical Notes, pp. 95-98. - Anm.: Berthold Auerbach, Die Gegenwart VII (nr. 1-26), pp. 278-79; E. Sievers, Jenauer Literaturzeitung II, pp. 437-38. - Berthold Auerbachs anm. findes oversat i Nær og Fjern, 4, 1874-75, nr. 149, pp. 13-14. SJM Pg 1.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/208, XVIII-A-1 samt tysk og dansk anmeldelse)
Bibliografi-ID: 1268 – l�s mere
Nové Báchorky od J. Kr. Andersena
Ek91, Ek92, Ek93, Ek101, Ek102, Ek103, Ek117,
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/623)
Bibliografi-ID: 19908 – l�s mere
Une mère. Conte de Hans Christian Andersen en vingt-deux langues.
Også med russisk titelblad. - SJM Pg 2. I: Danois
II: Russe: Traduit: P. Hansen.
III: Petit-russien. Traduit D.l. Mordovtzev.
IV: Polonais. Traduit: F. H. Levestam.
V: Tchèque. B. Peska a I M. Boleslavsky.
VI: Slovaque. Traduit: A. Sytniansky.
VII: Serbe
VIII: Islandais. Traduit: Páll Sveinsson.
IX: Suédois. Traduit: Karl Johan Backman.
X: Allemand. Traduit: ?
XI: Bas-allemand. Traduit: Dr. Struwe.
XII: Hollandais. Traduit: C. de Iong.
XIII: Anglais. Traduit: Oscar Sommer.
XIV: Francais. Traduit: Victor Molard.
XV: Espagnol. Traduit: J. Roca y Roca.
XVI: Italien. Traduit: Virgile Narducci.
XVII: Néo-grec. Traduit: Jean Pio.
XVIII: Arménien. Traduit: Siméon Goulamiriantz.
XIX: Finnois. Traduit: Julius Krohn.
XX: Madjar [Ungarsk] Traduit: Czanyuga József.
XXI: Tatare. Traduit: Ataoul Bajazitov.
XXII Hebreux. Traduit: Buki-Ben-Iogli (pseudonyme).
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/2149)
Bibliografi-ID: 1447 – l�s mere