Læs i brevvekslingen mellem H.C. Andersen og familien Serre
10.10.1869 Dagbogsuddrag Søndag 10. Koldt, Solskin; nede i Stuen have de lagt i Kakkelovnen. Sendt Brev til Beaulieu* at jeg kom til ham paa Tirsdag, nu er hans Tittel: Sr Excellenz, dem wirklichen Herrn Geheimerath von B* . Besøgt »Rabenhorst« Stenen med Indschrift »Schwanennest« og mit Navn, stod ikke længer opreist men laae gledet ned flad. Træerne vare med broget Løv, Belysningen smuk, Floden rød som Blod, vi mødte en ung fransk Greve Fouché* fra Dijon, der boer med sin Moder* ved Dresden. Hjemme var Kapelmusikus Ritzius* og Frøken Wolfhagen* , hvis Fætter* jeg kjender, var Præsident for den danske Afdeling ved pariser Udstillingen; gamle Fru Helmke* som tænkte paa at besøge Suez Kanalen ved dens Aabning. – Om Aftenen kom her den gamle Pastor Fränzl* med sin Kone* . Hos Coosen er i Dag Børnefest, Bønderbørn drog forbi med en Musikant og Faner.
Besøgt "Rabenhorst" Stenen med Indschrift "Schwanennest" og mit Navn … gledet ned flad: jf. note til dagbog [1855-07-09]. Når stenen ikke var blevet bragt på plads, skyldtes det formentlig FrS.s svaghedstilstand, der forhindrede hende i at besøge stedet og give ordre til at retablere placeringen.
en ung fransk Greve Fouché* : greven må være efterkommer af Napoleon I’s* politiminister, Joseph Fouché* (1759-1820), som fik titlen hertug af Otranto. Det kan være et barnebarn, nemlig Gustave Armand Fouché d'Otrante* (1840-1910), faderen var Paul Athanase Fouché* (1801-86) og moderen hed Adelaïde Fouché, f. von Stedingk* .
Kapelmusikus Ritzius* : Karl August R.* (1830-93), ofte nævnt i det foregående.
gamle Fru Helmke* : denne dame, som stammede fra Hamborg, omtales adskillige gange i FrS.s breve til HCA, og det fremgår af omtalen, at hun ydede støtte til FAS i hans mæcenvirksomhed, og at hun var en meget berejst person.
Frøken Wolfhagen* : Friederike Wolfhagen* (1813-78), der var kusine til den tidl. minister for Slesvig (1856-63) og senere præsident for den danske afdeling af verdensudsstillingen i Paris 1867 Friedrich Wolfhagen* [Friederike W.* og hendes søster Therese W.* boede i Amalienstrasse, samme gade som Fru Serre.
gamle Pastor Fränzl* : sognepræsten i Maxen, August Ludwig Fränzel* og dennes uidentificerbare kone*
11.10.1869 Dagbogsuddrag Mandag 11. Klar Himmel, Solskin men koldt. Var ude med Blomstermalerinden og plantede i Potte en Tidsel til Frøken Heinke* og to Epheugrene til Malerinden. Allerede halv to spiiste vi; der Hauptmann havde lavet en komisk Figur af en Gulerod som han gav mig[,]Grevinde Bauditsin* satte den i sit Glas og væltede dette der gik itu. Klokken halv fire kjørte jeg Fru Serre omfavnede mig, var i Taa[rer] bad mig komme igjen i Foraaret; forærede mig Been Skjorteknappe med mit Navn. Grevinde Bauditsin* fulgte med til Dresden ogsaa Malerinden, hvis Forældre boe høit oppe i Skoven paa den anden Side Elben; hun skal i Berlin boe hos Frøken Heinke* . Vi vare allerede ¾5 i Dresden, jeg kjørte til Hotel Bellevue jeg fik et lille Værelse i anden Etage ud til Elben, det var mig saa trist, men en Time efter kom jeg [........] Etage med Udsigt til »der Zwinger«, Maria Webers* [Monument] her sidder jeg nu ret glad [ved] at være i mit Eget, aldeles [hjemlig]
Blomstermalerinden: kan ikke identificeres.
der Hauptmann: kan ikke identificeres.
Grevinde Bauditsin: Thekla Baudissin* .
Maria Webers [Monument]: monumentet for komponisten Carl Maria von Weber* på Theaterplatz i Dresden er skabt af billedhuggeren Ernst Rietschel* (1858). - http://www.stadtwikidd.de/wiki/Datei:Statue_Carl_Maria_von_Weber.jpg
12.10.1869 Dagbogsuddrag Tirsdag 12 October. Smukt Veir; fik et Kort fra Baronesse Reisewitz* , en Veninde af Clara Heinke* , hun boer her i Hotellet, mødte paa Gangen Kammerjunker Kaas* fra Kjøbenhavn som er kommet her over München. Smukt Solskin. Beaulieu* boer langt ude (Blindenstrasse 6) jeg blev glad modtaget, saae hans ældste Søn Leo* og Datteren Flavia* , de vare nu begge voxne; den unge Kone* saae svag ud og der var en heel Børnekreds, vi talte fra Klokken 11 til eet, saa kjørte vi en meget lang Tour ud til den store kongelige Have, rundt om i alle de nybyggede Gader, gik i en Færge over Elben og kom heelt om langs den store Jernbane Viaduct, og henimod tre hjem til Middag; de vilde have mig til en Forestilling iaften men jeg var træt og kjørte hjem, drev lidt om i Gaderne og er nu i Ro. +
Baronesse Reisewitz* : denne veninde af Clara Heinke* kan være baronesse Christine Reisswitz, f. Würdig* (1832-?), bosat i Breslau.
Kammerjunker Kaas* : ritmester og kammerjunker Adolph Clauson-Kaas* (1826-1906).
Beaulieu* : HCA.s mangeårige ven i Weimar, Carl Olivier von Beaulieu-Marconnay* (1811-89) var i sin sidste embedsstilling gesandt for de thüringske stater ved forbundsdagen i Frankfurt (1864-66) og slog sig derefter ned som pensionist i Dresden. HCA har sikkert fra Weimar-opholdene i C.O.v.B.-M.s* hus kendt sønnen Leo* (1848-1923) og datterenFlavie* (1851-1925), men friherrens 2. kone, Anna v. B-M, f. von Fritsch* (1835-1916) og deres fælles store børneflok så han for 1. gang.
13.10.1869 Dagbogsuddrag Onsdag 13. Urolig Nat. Tidlig oppe og paa Posthuset samt vexlet Penge. Vaskekonen skulde komme før Klokken 9 med Tøi, den blev ti og hun kom uden Tøi, det laae vaadt hjemme hun vilde bringe det til Aften; da maatte jeg blive et Døgn endnu; hun maatte give mig Haand paa at jeg skulde faae det til Klokken elleve. Geheimeraad Beaulieu* kom med en Baron Kalreuter* fra Weimar ibesøg, bad mig spise med denne hos sig til Middag Kl 3, ventede mig Kl 2; jeg lod det afhænge af om jeg fik mit Tøi, det jeg ikke ventede, han raadede mig at være forsigtig i Omgang med Dingelsted* ; Vaskepigen kom henimod 12, jeg fik pakket ind og kom betids paa Banegaarden. […]
19.10.1869 dagbogsuddrag : Gik hjem før fire, maatte strax tænde Lys og sidder nu og skriver til Fru Serre
(BrevID 22418 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
25.10.1869
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Maxen am 25 st Octbr 1869.
Theuerster Freund!
Vorüber sind die lieben Tage, wo wir Ihre liebe Stimme hörten, und noch klingt jedes Wort in unsrer Seele nach! Möchte Ihr Besuch ein gesegneter Anfang gewesen sein, zu öftern Kommen! Daß Sie sich fremd in Wien fühlen, begreife ich, wie vieles ändert sich, in 7-8 Jahren, Freunde und Bekannte sterben ab, und selbst die äußere Form lebloser Gegenstände, nimmt eine andere Gestalt – so bildet die neue Ringstraße, ein neues Wien, und wird eine großartige Residenz, während die alte gemüthliche Stadt – ./. verschwunden! – So ändern Sie Ihren Reiseplan – und meine Gedanken können Sie nicht mehr, an die bezeichneten Orte finden! – Immer kommt Alles Anders als man denkt.
Heute erhielt ich einen langen, lieben Brief vom Großherzog* v. Weimar, Er freut sich sehr, daß Sie mich wieder aufgesucht – und läßt Ihnen sagen, wenn Sie ihn recht bald wieder in Weimar besuchten, würden Sie von ihm und den Seinen herzlich begrüßt werden, Von der Dryade, die ich ihm schickte, schreibt er, "Sie hätten sie mit Vergnügen gelesen, es sey eine rührende Grazie über das Ganze ausgegosßen".
An Gräfin Mimi von Holsteinburg* habe ich bereits geschrieben, und von ./. Ihnen erzählt. –
In Maxen ist der Winter eingekehrt – Es friert des Morgens, eine dicke Eisrinde auf dem Wasser, und hat bereits öfters etwas geschneit. Margaret* ist in der Stadt – die Wohnung in Ordnung bringen zu laßen, denn ich denke gegen Mitte Novbr, nach der Stadt zu ziehen. Bis jetzt habe ich noch immer angenehmen Hausbesuch – doch sind die Abende lang! -
Auch Clara Heinke* schrieb mir voll Dank daß ich sie aufgefordert, mit Ihnen in Maxen zu sein – und entzückt von diesen Tagen!
Ich aber habe viel unangenehm Geschäftliches durch zu kämpfen – und fühle schmerzlich, daß ich allein stehe, und auf eignen Füßen! –
Siegwald Dahl* ist zurück. Gräfin Moltke* bleibt aber bis Ende Octbr, auf den Alpen. Sie ist doch wunderbar, was sie für ihre ./. Gesundheit vornimmt!
Ich hoffe die liebenswürdigen Beaulieus* * oft im Winter zu sehen. Jetzt sucht der Gr. Herzog* einen neuen Direktor fürs Museum, ob er an ihn denkt, oder an Wolf v. Goethe* dabey? – und diese Stelle passend für Einen oder dem Andern ist? – und begehrt von ihnen? –
Ich eile diese Zeilen nach Wien zu senden – damit sie noch in Ihre Hände kommen!
Es grüßt Sie in Treue und Ergebenheit
Ihre Fr. Serre
Maxen, den 25. oktober 1869.
Min dyrebareste ven!
Dagene er forbi, hvor jeg hørte Deres kære stemme, og endnu klinger hvert ord i vore sjæle! Gid Deres besøg er en velsignet begyndelse til at komme oftere! Jeg begriber, at De føler Dem fremmed i Wien, hvor meget ændrer sig på 7-8 år, venner og bekendte dør og selv den ydre form af livløse genstande tager en anden form – således danner den nye ringgade et nyt Wien – og bliver en storartet residens, mens den gamle hyggelige by – er forsvundet! Så ændrer De deres rejseplan – og mine tanker kan De ikke mere finde på de betegnede steder! – Det hele bliver hele tiden anderledes end planlagt.
I dag modtog jeg et langt, kært brev fra storhertugen* af Weimar. Han glæder sig meget over, at De igen har besøgt mig – og lader meddele, at hvis De ret snart besøger ham i Weimar, vil De blive hilst hjerteligt af ham og alle i familien . Om Dryaden, som jeg sendte ham, skriver han: "De kunne læse den med fornøjelse, der er en rørende ynde over det hele".
Til grevinde Mimi Holstein* har jeg allerede skrevet og fortalt om Dem.
Vinteren er kommet til Maxen – det fryser om morgenen, et tykt islag på vandet – og det har allerede sneet flere gange. Margaret* er i byen – for at lade boligen bringe i orden, for jeg planlægger at flytte til byen henimod midten af november. Til nu har jeg stadig behagelige besøg i huset – men aftenerne er lange.
Også Clara Heinke* skrev, og takkede mig for at jeg havde opfordret hende til at være sammen med Dem i Maxen – og at hun var henrykt over disse dage!
Men jeg har en del ubehagelige forretningsanliggender, jeg skal kæmpe mig igennem – og føler smerteligt, at jeg står alene og på egne ben!
Siegwald Dahl* er tilbage. Men grevinde Moltke* bliver i Alperne til slutningen af oktober. Hun er dog utrolig – alt det hun gør for sin sundhed!
Jeg håber at se de elskværdige Beaulieus* * ofte i vinter. Nu søger storhertugen* en ny direktør til museet, mon han tænker på ham – eller på Wolf v. Goethe* i den forbindelse? – og vil denne stilling være passende for den ene eller den anden? – og ønsker de den?
Jeg skynder mig at sende disse linier til Wien – så De får dem i hånden!
Jeg hilser Dem i troskab og hengivenhed
Deres Fr. Serre.
BrevID 19081: FrS-brev af 25/10 1869 (Collin XI, 19/270, billedid 5505-08).
an Gräfin Mimi von Holsteinburg* habe ich bereits geschrieben: ved sin afrejse fra Holsteinborg 22/9 medgav denne HCA “et Brev til Fru Serre, som hun ikke kjender, hvad mon det indeholder?" dagbog [1869-10-05] . Brevet viste sig at indeholde en opfordring til FrS, "om hun vilde skaffe mig Een at reise med, eller en paalidelig Tjener! Tak det er vist godt meent, men underligt arangert". Og HCA fortsatte rejsen alene.
einen neuen Direktor fürs Museum: det nyopførte museum i Weimar (åbnet 1869 som "Das großherzogliche Museum", nu hedder det "Neues Museum") fik hverken den tidl. hofmarskal og teaterintendant i Weimar C. O. von Beaulieu-Marconnay* eller Goethes* sønnesøn Wolfgang von Goethe* som direktør. Den første museumsdirektør var maleren og kunsthistorikeren Albert von Zahn* (1836-73).
Lieben Beaulieus* * : Carl Olivier* og hustruen Anna Beaulieu-Marconnay* jf. BrevID 6515
08.12.1869 Dagbogsuddrag : Brev til Fru Serre
(BrevID 22419 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
14.12.1869 Brevid 19100
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Dresden am 14. Dcbr.[18]69.
Theurer Freund!
Ihr langes Schweigen erfüllte mich mit Sorge und Angst, ich fürchtete Sie wären unterwegs krank geworden und gab Gräfin Holstein* Recht, daß sie so unzufrieden war, daß Sie keinen Reisebegleiter mitgenommen! Ach,wie oft denke ich, wären Sie doch diesen Winter bey uns geblieben!!
Mir und meinen Kindern* * ist der große Schmerz geworden, den jüngsten Knaben* von 10 Jahren an den Masern, im Institut, zu verlieren! Die Ältern* * sind trostlos und ich beweine meinen Liebling schmerzlich. Es trübt meinen Winter Aufenthalt und trennt mich von der Geselligkeit. Wie oft denke ich des schönen Gedichtes aus Ihrer Seele entfloßen, der Engel! und Kaulbachs* Bild, welches ./. auch in meinem Zimmer hängt. Wer erlebte nicht solche Trauerstunden am Bette, des kranken Kindes, wem wäre es nicht Trost wenn der Engel es hinüberträgt und es zur Mutter sagt! Wie schön ist es dort! –
Sie werden meine geistreiche edle Freundin Frau von Schwanenfeld* kennen gelernt haben, die leider von einem Schlag betroffen der ihr die Sprache und den Arm gelähmt; wie konnte ich sie mehr erfreuen, als durch Ihre Dryade mit Ihrer Handschrift, zumal da ich noch ein 2tes Exemplar hatte! Welch wunderbarer Zufall ./. daß Sie nach Nizza kommen, und es wieder dadurch vor Ihre Augen trat! – Es mag herrlich in Nizza sein, während hier Stürme heulen.
Denken Sie vor 8 Tagen brach Feuer in Mühlbach aus, die Fortsetzung von Maxen, herunter nach dem Thal und 11 Gehöfte brannten nieder und 22 Familien wurden brodlos, und obdachlos! Da habe ich wieder zu sorgen! – Es wird ein trauriges Weihnachtsfest werden! –
Es ist sehr schwierig und sehr theuer, Bücher nach Nizza zu schicken, man muß den Werth, den Inhalt angeben und die Drÿade kostete 1 rh. 14 gr Transport allein. -
Herr von Beaulieu* hat sich mit seiner Familie in die große ./. Welt gestürzt und ist daher weniger erreichbar. Man wünscht sehr, daß er anstatt Graf Platen* Theater Indentant wird, doch der Hof protegirt Platen* zu sehr und scheut die 3000 rh. pension die er bekommen müßte. Für diesen Winter spielt man in der großen Bretterbude, und ist noch nicht einig auf dem Platz, wohin das neue Theater gebaut werden soll. Giorgine Schubert* ist für 3 Monate engagirt. Von Gräfin Moltke* erhielt ich keine erfreuende Nachricht, sie ist kränklich, hat Sorge mit Haralds* Verschwendungstrieb, und gibt die Hoffnung vielleicht bald auf einige Zeit nach Dresden zu kommen. Der Graf* soll menschenfeindlich sein! Von Clara* gute Nachrichten.
[fortsættes i margenen:] Mit Treue und Verehrung Ihre Fr Serre
[i margenen, p. 1:] Ich bitte Frau von Schwanenfeld* herzlich von mir zu grüßen schenken Sie ihr die Wohlhtat, des Almosens Ihres Vorlesens, sie ist edel, geistreich und krank.
Dresden, den14. Dec.[18]69.
Dyrebare ven!
Deres lange tavshed fylder mig med bekymring og angst, jeg frygtede, at De var blevet syg på turen og gav grevinde Holstein* ret i at være så utilfreds med, at De ikke havde taget en rejseledsager med! Ak, hvor ofte tænker jeg på, om De bare var blevet her hos os i vinter!
For mig og mine børn* * har det været et stort tab, at den yngste dreng* på 10 år døde af mæslinger på sygehuset! Forældrene* * er utrøstelige og jeg begræder dybt tabet af min yndling. Det tynger mit vinterophold og fjerner mig fra selskabelighed. Hvor ofte tænker jeg på det smukke digt, som kom fra Deres sjæl, Engelen! Og Kaulbachs* billede, som også hænger i min stue. Hvem har ikke oplevet sådanne sørgestunder ved sengen, det syge barn, hvem ville det ikke have trøstet, når Engelen bærer det videre og siger det til moderen! Hvor skønt er der der!
De vil have lært min åndrige, ædle veninde fru von Schwanenfeld* at kende, men hun blev desværre ramt af et slagtilfælde, som tog hendes sprog og lammede armen; Hvorledes kunne jeg glæde hende mere, end ved at sende hende Deres Dryade med Deres håndskrift, ydermere da jeg endnu havde et eksemplar! Hvilket vidunderligt tilfælde, at De kommer til Nice, så De igen får hende at se! – Der skal være herligt i Nice, medens stormene hyler her.
Tænk Dem, for 8 dage siden brød ilden ud i Mühlbach, fortsættelsen af Maxen, ned mod dalen og 11 avlsgårde brændte ned og 22 familier blev brød- og hjemløse! Det skal jeg igen sørge for! – Det bliver en sørgelig julefest!
Det er meget vanskeligt, og meget dyrt at sende bøger til Nice, man må angivet værdien og indholdet, og Dryaden kostede 1 rh. 14 gr alene i transport.
Hr von Beaulieu* har styrtet sig ud i den store verden med sin familie og er derfor vanskeligere at nå. Man ønsker, at han i stedet for grev Platen* bliver teaterintendant, men hoffet beskytter Platen* for meget og kvier sig ved at give ham de 3000 rh i pension, som han skulle have. I vinter spiller man i det store “bræddeskur", og er endnu ikke enig om stedet, hvor det nye teater skal bygges. Georgine Schubert* er engageret for 3 måneder. Fra grevinde Moltke* modtog jeg ikke nogen glade efterretninger, hun er sygelig, har bekymringer med Haralds* trang til ødselhed, og opgiver håbet om måske snart at komme til Dresden et stykke tid. Greven* skal være blevet menneskesky! Fra Clara* gode efterretninger.
Med tro og ære, Deres Fr. Serre.
[i margenen, p. 1:] Jeg beder Dem hilse fru von Schwanenfeld* hjerteligt fra mig, skænk hende den velgerning at læse højt for hende, hun er ædel, åndrig og syg.
BrevID 19100: FrS-brev af 14/12 1869 (Collin XI, 19/271, billedid 5509-12).
der große Schmerz … den jüngsten Knaben … zu verlieren: sønnesønnen Karl Serre* (1859-69).
der Engel: eventyret "Engelen", som udkom i "Nye Eventyr", 1. samling (1843) s. m. Nattergalen", "Kjærestefolkene" og "Den grimme Ælling".
Frau von Schwanenfeld* : Emma v. Schwanenfeld* .[HCA besøgte hende 23.12.1869: Dagbogen: gik til Fru Schwanenfeldt* i pension royal, hun syntes meget glad for Besøget, raadede mig fra at tage til Mentone for at blive jeg saae der kun Grave og Syge. Da jeg kom hjem stod til mig en stor smuk Rose og paa Vesitkortet: Die Weinachts Rose an Dr Andersen 1869 von seiner römischen Freundinn Madame de Schwanenfeldt Kobelwick* . Den er sendt i et stort kostbar Glas, som er for tungt at føre hjem; »De maa gjerne forære mig det« sagde Kelneren naiv. - BrevID 25125
Es mag herrlich in Nizza sein: det var planen, at HCA skulle tilbringe vintermånederne på den franske riviera s.m. fru Dorothea Melchior* og dennes voksne døtre [Louise* , Harriet* , Anna* , men inden HCA nåede frem til rivieraen, havde Melchior-familien måttet ændre deres planer – af hensyn til den brystsyge datter Anna M.* – og var draget videre til Algier, på den anden side af Middelhavet.
Graf Platen* : rigsgreve Adolf Platen-Hallermund* (1816-89), 1854 teaterintendant i Hannover, fra 1867 generalintendant for hofteatret i Dresden.
Für diesen Winter spielt man in der großen Bretterbude: efter teaterbranden rejste man et "interimsteater", populært kaldet "der Bretterbude", ved siden af teaterruinen. Den nye teaterbygning kunne først tages i brug 1878.
Sorge mit Haralds* Verschwendungstrieb: ægteparret Eliza* og A. G. Moltke-Huitfeldt* havde evige problemer med sønnerne Léon* og Haralds* store pengeforbrug. –
09.01.1870Dagbogsuddrag 9.1.1870: Brev til Fru Serre
(BrevID 22420 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
14.01.1870
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Dresden am 14. Jan. 1870
Theurer verehrter Freund!
Heute erhielt ich Ihre lieben Zeilen, aus Nizza, wo Sie mir zu meiner größten Beruhigung mittheilen, daß Sie sich einen Reise Gefährten* verschrieben, jetzt erst wird Ihnen Alles, aus ruhigerm Lichte erscheinen, und Sie beruhigen Ihre Freunde dadurch! – Das ist ja eine himmliche Aussicht Sie auf Ihrer Rückreise wiedersehen zu sollen, und sogar den lieben 2t. April! – Möchten keine Störungen eintreten.
Sehr beklage ich die liebe edle, großherzige Fr. von Schwanenfeld* , daß sie so leidend, und Sie sie so wenig gesehen.
Mit großem Interesse habe ich die Abschrift aus der französischen Zeitung gelesen, über Ihre Person und Ihre Werke, Es gibt ja keine Ovation mehr, die Sie nicht bereits in schönster Weise genoßen. – Da Ihre Anwesenheit so kurz noch in Nizza, und ich Heute an Frau v. Schwanenfeld* schrieb, benutzte ich diese Gelegenheit und bat, Ihnen diese Einlage zuzusenden! – Vielleicht verweilen Sie irgendwo länger und vergönnen mir dann wieder einige Augenblicke! Bis dahin, unverändert getreue
Ihre Fr. Serre
[udskrift:] Herrn Staatsrath, Professor H. Ch. Andersen in Nizza
Ritter hoher Orden.
d. Güte
[tilføjelse på den del, der bliver bukket ind ved foldningen af kuverten:] Könnten Sie mir nicht eine Abschrift, des Engel und das sterbende Kind schicken; das Bild gewährt meinen armen Kindern* * so großen Trost, aber das Gedicht fehlt mir!
Dresden, den 14. Jan. 1870
Dyrebare, ærede ven!
I dag modtog jeg Deres kære linier fra Nice, hvor De til min store beroligelse meddeler, at De har sendt bud efter en rejsefælle* , først nu vil alt forekomme Dem i et roligere lys, og De beroliger derved Deres venner! – Det er jo en himmelsk udsigt at skulle gense Dem på Deres tilbagerejse, og sågar den kære 2. april! – Gid der ikke indtræder forhindringer!
Jeg beklager meget den ædle, storhjertede fr. von Schwanenfeld* , at hun er så lidende, og at De kun har set hende så lidt.
Med stor interesse har jeg læst afskriften fra den franske avis, om Deres person og om Deres værker. Der er jo ikke flere hyldester end dem, De i så rigt mål allerede har nydt. – Da De endnu er så kort tid i Nice, og jeg i dag skrev til fru v. Schwanenfeld* , benyttede jeg lejligheden til at at bede hende give Dem det vedlagte! – Måske bliver De lidt længere og under mig så igen nogle øjeblikke!
Indtil da, Deres uforandret tro
Fr. Serre.
[udskrift:] Hr etatsråd, professor H. Ch. Andersen i Nice
Ridder af høje ordener.
Ved Godhed
[tilføjelse på den del, der bliver bukket ind ved foldningen af kuverten:] Kunne De ikke sende mig en afskrift af Engelen og det døende barn, billedet yder mine stakkels børn* * så meget trøst, men digtet mangler jeg.
BrevID 19118: FrS-brev af 14/1 1870 (Collin XI, u.nr., billedid 5513-14).
Ihre lieben Zeilen, aus Nizza: HCA sendte brev til FrS 9/1 BrevID 22420 og har deri meddelt, at Jonas Collin (den yngre)* ville komme til Nizza for at ledsage ham på den videre rejse.
Sie sie so wenig gesucht: HCA havde dog opsøgt FrS-veninden Emma von Schwanenfeld* 2 gange (23/12 og 7/1), før han sendte sit brev til FrS. Det fremgår imidlertid ikke af Dbg., at han har besøgt hende en 3. gang for at aflevere det brev, som FrS havde vedlagt sit brev.
die Abschrift aus der französichen Zeitung: bladet hed "Journal des Etrangers", som i sit julenummer havde optaget et læserbrev, omhandlende Andersen med henvisning til hans ophold på "Pension Suisse" i Nizza. HCA blev så glad for omtalen, at han sendte udklip af bladet til Edvard Collin* , mens vennerne Dorothea Melchior* , Martin R Henriques* og Robert Watt* hver fik en afskrift. Og nu fik også Friederike Serre en afskrift, som dog ikke er bevaret. Teksten er gengivet i BMelchior I, 387, jf. smst. III, 132. - Artiklen: http://andersen.sdu.dk/forskning/bib/bibpost.html?BibID=11931
Brev til Dorothea Melchior* : BrevID 13847
Brev til Steen Bille* : BrevID 13846
Brev til Martin Henriques* : BrevID 13855
Brev til Robert Watt* : BrevID 13877
eine Abschrift … das sterbende Kind: en egenhændig afskrift af digtet "Det døende Barn" – oversat til tysk – findes i Goethe* Museum, Schloß Jägerhof, Düsseldorf, i en poesibog, der har tilhørt FrS. Denne kan imidlertid ikke være den afskrift, som var tiltænkt ægteparret Clementine* og Carl Serre* , ved tabet af deres yngste søn* . [se gengivelse efter BrevID 21932