Læs i brevvekslingen mellem H.C. Andersen og familien Serre
19.03.1854
Fra: Hans Christian Andersen Til: Friederike Serre
[udateret, 19/3 1854]
Kjære Fru von Serre
Hjertelig Tak for Deres venskabelige sidste Brev der bragte mig den glade Fest-Nyhed, deres fortræffelige Pleiesøns* Forlovelse. De veed Alt hvad der angaaer Deres kjære Kreds har sand Interesse for mig! bring Søn* og Svigerdatter* min Lykønskning, jeg glæder mig til, om nogle Uger maaskee selv mundligt at kunne bringe den. Gjerne havde jeg skrevet strax ved Modtagelsen af Deres Brev, men jeg var paa den Tid og til disse sidste Dage saa særdeles beskjæftiget, ikke just med Poesie og øvrig digterisk Virke, men med Carneval, ja vi have her i Kjøbenhavn nu næsten i en heel Maaned havdt fire store Karnevals Maskerader og dertil et saadant Bal og Selskabs Liv. Da jeg i Vinter haar følt mig stærk nok til at modtage Indbydelser, har jeg været med, til jeg nu næsten er ødelagt igjen og maa tænke paa at flyve ud og aande Foraarsluft. – Prindsen af Hessen* gift med Prindsesse Anna af Preussen* gav i sit smukke Palais et stor rigt Maskebal, der var saa særdeles smukke Quadriller af Muscketaires, og kostelige rige Costumer. – Siden gav de unge Kunstnere et Carneval kun for Herrer, der var overstadigt lystigt, og her udmærkede sig især et Orchester fra Noas Ark, det vil sige en stor Skare klædt som Dyr, der spillede et heelt Musikstykke. Løven førte dem an. Der var en meget komisk Fisk, en ypperlig Kalkun. Derpaa blev til Indtægt for fattige Kunstneres ./. Enker givet et Carneval i Casino, flere af Academiets Professorer udgjorte Comiteen og i denne selv var jeg, tør jeg nok sige, een af de virksomste. – Jeg havde skrevet alle de dramatiske Scener og Sange, ligesom ordnet største Delen i Casinos smukke Pergola hvori er et stor levende Vandspring var forvandlet til en Have, med fire kunstige, men ypperligt gjorte høie Palmer, al den øvrige Decoration var levende Grønt og Blomster fra de kongelige Haver og Vinduerne skjult ved store prægtige Transperanter med Blomster af Blomstermaler Jensen* . Prindser og Prindsesser, alle Diplomater vare der og nok saa festligt vare alle Trapper og Gange med Tæpper. Nu for faae Dage siden gav Studenterne ogsaa i Casino et lignende Carneval, til Indtægt for deres nye Studenterforening, der var uendelig megen Afvexling, Comedie, Tragedie, Ballet, alt kort og parodisk, Optog og Sange og flere Tusinde Masker bevægende sig i det rige store Locale. Alle disse Lystigheder har jeg taget Deel i og mellem disse ligger Selskaber og Baller; alle de fremmede Diplomater og saa mange rige Privatmænd have ret givet Fester og seet Liv og Glæde om sig. Det er mig nu. ./. næsten blevet for meget, og jeg længes efter at flyve ud, vel holde Udgivelsen af mine samlede Skrifter mig tilbage, men sex a 8 Uger maa jeg tage mig fri og da jeg særdeles længes er det min Plan midt i Mai at flyve ud over Dresden og Wien til Venedig, derfra til München hvor jeg har lovet mine Venner at blive en fjorten Dage. Kongen af Bayern* er mig ogsaa meget naadig, [overstreget: har i det sidste Aar to Gange hædret mig med Brev] og jeg glæder mig til at udtale ham min Taknemlighed. Opholdet i Dresden bliver isærdeleshed for at hilse paa Dem og Deres Mand, jeg haaber at træffe Dem ude i Maxen omtrent midt i Mai, men lad mig forud vide om De er den Tid hjemme og om De har Plads til mig nogle Dage, efter Deres Svar indrettes Reisen over Dresden. – Jeg haaber at mit Fyrretræ trives og grønnes, jeg glæder mig til at gaae med Dem, kjære Frue, igjen den smukke Vei hvor Kirsebærtræer groe langs Kornmarker, og hvor man seer ud til den sachiske Sveitserland. – Tiden seer saa alvorsfuld ud, [overstr: man maa gribe de korte Solskins Dage], men jeg haaber dog vi beholde Fred og Ro her og i Nabolandene, deiligt er det at flyve ud, see milde Øine og trofaste Venner. Lev vel!
Deres trofast hengivne
H. C. Andersen
BrevID 17676: HCA-brev af 19/3 1854 (Collin XVII, 32/57, billedid 5470-72 og mikrofilm 12, 145-46. Tysk udgave billedid 5663-64).
Datering: brevet kan dateres, da Edvard Collin * har dateret sin oversættelse af HCAs danske udkast.
Prindsen af Hessen* … gav …et stort rigt Maskebal: prins Frederik af Hessen-Kassel* (1820-84), en søstersøn af kong Christian VIII* , g.m. prinsesse Anna af Preussen* (1836-1918). Prinseparret residerede i det Dehnske Palæ på Bredgade.
et Carneval kun for Herrer: dette karneval fandt sted 3/3 på Hotel Phoenix.
til Indtægt for fattige Kunstneres Enker: dette kunstnerkarneval – som blev afholdt i Casino – fandt sted 9/3.
Studenterne ogsaa i Casino et lignende Carneval: dette karneval afvikledes 16/3.
Kongen af Bayern* : kong Maximilian (Max) II* (1811-64, konge fra 1848), hvis bekendtskab HCA havde gjort under besøg på slottet Starnberg i 1852.
19.03.1854
Liebe Frau Serre
Herzlich Dank für Ihre freundschaftlichen letzten Briefe, die mir die frohe festliche Neuigkeit brachte, von der Verlobung Ihres vortrefflichen Pflegesohns. Sie wissen, daß alles was ihren lieben Kreis betrifft, ist von wahrer Interesse für mich. Bringen Sie an den Sohn und an die Schwiegertochter meinen Glückwunsch, ich freue mich darauf, daß ich ihnen diesen in ein paar Wochen selber mündlich bringen zu können. Gern hätte ich sofort geschrieben, beim Empfang Ihres Briefes, ich war aber zu dieser, Zeit und bin bis in die letzten Tage so überaus beschäftigt, nicht gerade mit Poesie und andere dichterische Tätigkeit, sonden mit Karneval, ja wir haben seit mehr als einem, Monat mehrere große Karnevalmaskeraden und dazu kommt ein solches Ball- und Gesellschaftsleben, und als ich diesen Winter mich stark genug gefühlt habe, Einladungen zu empfangen, habe ich das mitgemacht bis ich mich nun wieder einmal verdorben fühle und muß daran denken, aus der Stadt zu ziehen und Frühlingsluft atmen. Der Prinz von Hessen* , der mit Prinzessin Anna von Preußen* verheiratet ist, gab in seinem schönen Palais einen großen reichen Maskenball, es gab da zwei besonders schöne Quadrillen von Musketieren und köstliche Kostümen.-
Nachher gaben die jungen Künstler einen Karneval, nur für Herren, das war ausgelassen lustig, und hier hat sich ein Orchester ausgezeichnet, ein Orchester von der Arche Noah, d.h.ein großer Kreis von Tieren, die ein ganzes stück Musik gespielt haben, der Löwe führte sie an. Es gab ein sehr komischer Fisch, ein vorzüg licher Truthahn. Danach wurde zu Gunsten von armen Künstlern und Künstlerwitwen, ein Karneval im Casino gegeben, mehrere von den Professoren der Akademie waren im Komitee, und in diesem war ich – das wage ich zu sagen – einer der werksamsten. -Ich hatte alle dramatische Szenen und Lieder geschrieben als auch den größten Teil von Casinos schöne Pergola geordnet. Darin war ein großer Springbrunnen in einem Garten verwandelt, mit vier hohen Palmen, künstlich aber vorzüglich gemacht, die übrigen Decorationen waren lebende Blumen und grüne Pflanzen aus den königlichen Gärten, und die Fenster waren mit prächtigen Transparenten verborgen, deren Blumen vom Blumenmaler Jensen* gemalt waren. – Prinzen und Prinzessinnen, alle Diplomaten waren da, und alle Treppen und Korridore waren festlich mit Teppichen bedeckt. Nun, vor wenigen Tagen, gaben auch die Studenten im Casino einen ähnlichen Karneval, zu Gunsten des neuen Studentenvereins, es gab da eine Menge von Abwechslung, Komödie, Tragedie, Ballet, alles ganz kurz und parodistisch, Aufzüge und Lieder und mehrere ... Masken bewegten sich im neuen großen Saal. An allen diesen Festlichkeiten habe ich teil genommen und darzwischen gab es Parties und Bälle. Alle ausländische Diplomaten und so viele reiche Privatleute haben sehr viele Festlichkeiten gegeben und haben Leben und Freude um sich geschaffen. Es ist mir fast zu viel geworden, und ich sehne mich auszufliegen, allerdings hält mich die Herausgabe meiner Gesammelten Schriften davon zurück, aber ... in 6 Wochen muß ich mich davon frei machen und als ich mich sehne ganz besonders, habe ich den Plan Mitte Mai über Dresden und Wien nach Venedig zu fliegen, von dort weiter nach München, in welcher Stadt ich meinen Freunden versprochen habe, etwa zwei Wochen zu bleiben. Der König von Bayern* ist mir sehr gnädig (hat mir im letzten Jahr zweimal mit Briefen verehrt) und ich freue mich darauf, ihm meine Dankbarkeit auszusagen. Der Aufenthalt in Dresden hat als Absicht Sie und Ihren Mann zu besuchen, ich hoffe Sie ungefähr Mitte Mai in Maxen zu treffen, aber lassen Sie mir bitte voraus wissen, ob Sie für einige Tage mich beherbergen werden können, Ihrer Antwort gemäß wird die Reise über Dresden arrangiert. – Ich hoffe, daß mein Kiefer sich in Gedihen begrünt, ich freue mich darauf, mit Ihnen, liebe Frau, noch einmal den schönen Weg zu gehen, wo die Kirschbäume längs der Kornfelder wachsen og von wo aus man in die Sächsiche Schweiz sieht. – Die Zeit kommt mir ernst vor (und man muß die kurzen sonnigen Tage greifen), ich hoffe aber, daß wir Frieden und Ruhe hier und in den Nachbarländern behalten können; herzlich ist es auszufliegen, milde Augen und treue Freunde zu sehen.
Leben Sie wohl!
Ihr treu ergebener
H.C.Andersen
Oversættelse: se HCAs brev 19. marts 1854 ovenfor, BrevID 17676
BrevID 17676: (Collin XVII, 32/57, billedid 5663-64 og mikrofilm 12, 145-46).
datering på grundlag af Edvard Collins* oversættelse med dato samt HCAs almanak: 20.3.1854: Brev til Fru Serre i Dresden.
11.04.1854
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Dresden am 11. April. [1854]
Theuerster Freund!
Sie fühlen, wie die Nachricht Sie Mitte May hier erwarten zu dürfen mich mit wahrem Jubel erfüllte! So wird wieder unser Herzens Wunsch erreicht, und wie dankbar sind wir Ihnen für den Herzens und Geistes Genuß, welchen Ihre Gegenwart uns bringen wird. Bringen Sie ja mit wem Sie wollen, ein Jeder wird herzlich willkommen sein und sparen Sie nur nicht allzusehr die Zeit uns zu, wo Sie bleiben – Jetzt sind wir mit Gutzkow* -Auerbach* näher bekannt, und können Ihnen Alle die geistreichen Männer einladen, die Ihnen gerade angenehm zu treffen sind! –
Es ist Heute der 12te Tag, daß ich kaum ./. auf dem Wege der Besserung bin, von einer lebensgefährlichen Krankheit Lungen Entzündung, die mich mit aller Heftigkeit überfallen. Ich darf einige Stunden im Bette aufsitzen, und mich etwas beschäftigen, nur nicht sprechen, und so sollen Ihnen, die ersten Augenblicke des neu geschenkten Lebens gewidmet sein. Wir halten große Festlichkeiten zum 28st. April, meinem Geburtstag vor, wo Carls* Polterabend sein sollte, aber der Arzt verlangt noch lange Ruhe und Schonung meiner armen Lunge, und so soll nur en famille, diese Tage vergehen! Doch kommt Hr.von Abbadic* aus Paris und noch einige Freunde hierher, die uns innig befreundet! Ach, hätten wir Sie doch hier in diesen Tagen! – ./.
Den 1 May soll die Trauung erst in der chatholischen Kirche, Clementinens* , dann in der reformirten, unsrer Kirche, sein, dann nach einem Diner fahren die jungen Leute* * auf ihr Gut! –
Es wäre herrlich wenn wir Sie dabey hatten. Ich bitte nur ja vorher zu schreiben wenn Sie kommen, damit Sie hübsch bey uns absteigen und wenn es Ihnen nicht zu sehr genirt wohnen können! -
Ich hatte die Freude den allerliebsten jungen Baron Christian Stampe* bey mir eintreten zu sehen der nach Wien ging und einen Mittag bey mir dinirte Auch Baron v. Klesheim* der Verfasser des Schwarzblattl’ pp. pp. Gedichte im östreichischen Dialect, so naiv – so gemüthvoll, war bey uns und er hat auch mit Musik Einiges vorgetragen. ./. Leider wurde ich darüber krank – und 14 Tage ist meine Thür bereits verschloßen! -
Den 20 st. Ap. erwarten wir hier Graf Moltke* der bis zum 24 st. bleibt. Die Gräfin* geht mit ihrer Tochter* in ein ital. Bad bey Venedig. Sie werden sie dort finden. – Leider sollten sie mit dem Enkelchen ein großes Unglück haben, was ganz mißgestaltet zur Welt gekommen, natürlich erwähnen sie selbst nichts davon und verheimlichen es, doch weiß es doch die Welt. Sigwald* begleitet die Gräfin* bis Wien – doch der alte Dahl* ist sehr elend, und wünscht seinen Sohn* sehnlichst zurück.
Jetzt ist meine Hand müde! Tausend Grüße von allen meinen Umgebungen mit Freude und Sehnsucht erwartet Sie
Ihre Fr Serre
[i margenen p. 4:] Bitte schreiben Sie vorher! Ist der 2te Theil von Thorwalsens* Leben heraus?
Dresden den 11. April. [1854]
Dyrebareste ven!
De føler, hvorledes beskeden om, at vi kan vente Dem her i midten af maj fyldte mig med sand jubel! Således bliver vort hjertes ønske opfyldt, og vi er Dem så taknemlige for den hjertets og åndens nydelse, som Deres nærvær vil bringe os. Bring nu med Dem, hvem De vil, enhver vil være hjerteligt velkommen og gør nu ikke tiden alt for kort hos os – nu er vi nærmere bekendt med Gutzkow* -Auerbach* , og kan invitere alle De mænd, som det vil behage Dem at møde!
Det er nu 12. dag i træk, at jeg knap er i bedring, af en livsfarlig sygdom: Lungebetændelse, som har angrebet mig voldsomt. Jeg må sidde op nogle timer i sengen, og beskæftige mig lidt, men ikke tale – og derfor skal de første øjeblikke i det på ny skænkede liv vies til Dem. Vi holder store festligheder den 28. april, min fødselsdag, hvor Carls* polteraften skulle være, men lægen kræver endnu lang hvile og at mine arme lunger skånes, og derfor skal denne dag kun hengå i stilhed! Men Hr Abbadic* kommer fra Paris hertil sammen med nogle venner, som er ganske nære. Ak, havde vi blot Dem her i disse dage!
Den 1. maj skal vielsen først ske i den katolske kirke, Clementines* , så i den reformerte, som vi tilhører, og så efter en middag rejser de unge mennesker* * til deres gods!
Det ville være herligt, hvis vi havde Dem her. Jeg beder Dem om blot skrive i forvejen, når De kommer, så De nydeligt kommer til os og hvis det ikke er for besværligt for Dem, så bor De hos os!
Jeg havde den glæde at se den allerkæreste unge baron Christian Stampe* hos mig, han var på vej til Wien og spiste middag her. Også baron v. Klesheim* , forfatteren til Schwarzblattl, osv., digte i østrigsk dialekt – så naiv, så hjertelig, var hos os og han har også underholdt med musik. Desværre blev jeg derefter syg – og allerede i 14 dage har min dør været lukket!
Den 20. april venter vi grev Moltke* her og han bliver til den 24. Grevinden* rejser med datteren* til et italiensk bad ved Venedig. De vil finde dem der. – Desværre har de haft et stort uheld med barnebarnet, som kom ganske misdannet til verden, naturligvis nævner de det ikke selv og forbigår det i tavshed, men alle ved det. Sigwald* ledsager grevinden* til Wien – men den gamle Dahl* er meget dårlig og ønsker at få sinsøn* tilbage.
Nu er min hånd træt. Tusinde hilsner fra alle omgivelser, som med glæde og længsel venter Dem.
Fr. Serre.
[i margenen p. 4:] Vær så venlig at skrive forud. Er 2. del af Thorvaldsens* liv udkommet?
BrevID 17680: FrS-brev af 11/4 1854 (Collin XI, 10/142, billedid 4930-33).
Datering: At årstallet må være 1854, fremgår af omtalen af sønnens og svigerdatterens forestående bryllup. HCA modtog brevet i Kbh.16/4, jf. Almanak p. 226.
Bringen Sie ja mit wem Sie wollen: HCA indbød Einar Drewsen* til at ledsage sig på denne rejse.
Hr. von Abbadic* aus Paris: denne bryllupsgæst kan formentlig identificeres med den baskisk-fransk-irske geograf, etnolog og lingvist Antoine Thomsen d’Abbadie * (1810-97), som sammen med sin yngre broder i årene 1838-48 berejste Ethiopien
Baron von Klesheim* : Anton von Klesheim* (1812-84), østrigsk digter og skuespiller. Hans digtsamling ’s Schwarzblättl aus.n Weanerwald, med undertitlen Gedichte in der oesterreichischen Mundart (1851) udkom i adskillige oplag. Ejendommeligt nok havde HCA året før, i november i Kbh., påhørt en oplæsning ved AvK* af egne digte og under indtryk heraf tilskrevet ham digtet "Ved Harpen forstaaer Du at sjunge etc.", som nu befinder sig i Jean Hersholts samling, Library of Congress. BrevID 21028
Gräfin mit ihrer Tochter: Eliza Moltke-Huitfeld* med datteren Bertha Moltke-Huitfeldt* (1832-57), g.m. den italienske adelsmand Luigi di Ferrari Corbelli* .
Leider sollten sie mit dem Enkelchen ein großes Unglück: det vides ikke, hvori barnebarnets misdannelse bestod.
der zweite Theil von Thorwalzens* Leben: der må være tale om en oversættelse til tysk af J. M. Thieles* Thorvaldsen* s Biographi, der udkom i 4 bd. 1851, 1852, 1854 og 1856.
23.04.1854 Almanak : Brev til Fru Serre
(BrevID 22441 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
27.04.1854
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Am 27.[April 1854] Abends. Dresden.
Mein theuerster Herr Andersen
Ich benutze die Gelegenheit mit Baron Stampes* * , um Ihnen von uns Allen, einen Herzens Gruß zu senden, und die Freude wiederhohlt, des baldigen Wiedersehens auszusprechen. Schon warten Viele, unsrer gelehrten Welt auf Sie! Ich bin auf jeden Fall in Dresden , die 2 Tage die Sie hier zubringen wollen, und fahre dann mit Ihnen und Ihrem jungen Freund nach Maxen. Auch mein Mann läßt es sich nicht nehmen. Ich denke ich lade hier Gutzkow* , Auerbach* , pp. zum Thee ein, und Baron Klesheim* , der jetzt hier, Verfasser der Schwarzblätterl, pp. so haben Sie es am Bequemsten, einige Stunden sie zu sehen! – Ich sende Ihnen, das Letzte was aus Tieks* Nachlaße gedruckt worden, sein Jugend Gedicht – was darum interessant, und lesen Sie beifolgendes Blättchen was eine sehr talentvolle und beliebte Schriftstellerin* über Sie geschrieben, in dem Buche, das Leben eines Glücklichen! Das Buch finden Sie hier! Es erquickt mein Herz, wenn ich die warme Verehrung finde, b[e]y würdigen Personen die unsere Seele für Sie empfindet!. –
In Maxen liegt ½ Elle hoch Schnee, aber Sie bringen den warmen Sonnenschein mit, der Alles neu belebt! – B. Stampes* * haben uns, mich, dringend nach Nisoe eingeladen – ich hätte die größte Lust – aber Sie und Moltkes* * muß ich ./. dort wissen! Das schöne Copenhagen mit Thorwalsens* Schätzen, möcht ich gar zu gern schauen! Die Baronin* hat mir ein Armband von seinen Haaren geschenkt. Nicht wahr, Sie schreiben auch – den Tag Ihrer Ankunft? Janina von Stampe* hat den Brüdern* * meiner Schwiegertochter* , 2 liebenswürdigen und guten Offizieren* * recht unend entlich (?) gefallen! [tilføjet i margenen: wie natürlich uns Allen das talentvolle, liebenswürdige Mädchen* ]. Ich glaube, sie haben den Tag heute, in meinem Hause, gern hier (?) zugebracht. Elise* war sehr ermüdet und zog sich bald zurück! – Es war uns eine rechte Freude, die liebe Familie hier zu sehen! –
Jetzt, eilt die Zeit! Auf bald, bald Wiedersehen.
Von Allen Grüße!
Fr.
[udskrift:]
An dem Herrn Professor und Dichter C. H. [sic] Andersen
in Copenhagen
d. G.
Den 27.[Apri1 1854] Aften. Dresden.
Min dyrebareste hr Andersen
Jeg benytter lejligheden til at sende en hjertelig hilsen fra os alle med baron Stampes* * , og gentager den glæde, det vil berede os snarest at gense Dem. Mange i vores lærde verden venter allerede på Dem! Jeg er i hvert fald i Dresden, de 2 dage, de vil tilbringe her, og rejser så med Dem og Deres unge ven til Maxen. Heller ikke min mand vil undvære det. Jeg tænker, jeg indbyder Gutzkow* , Auerbach* , osv. til te, også baron Klesheim* , som er her nu, forfatteren til Schwarzblätterl osv, så har De det behageligst ved at kunne møde dem i nogle timer! – Jeg sender dem det seneste, som er trykt fra Tiecks* dødsbo, hans ungdomsdigt, som derfor er interessant, og læs vedlagte lille blad, som en talentfuld kær forfatterinde* har skrevet om Dem, i den lille bog, en lykkeligs liv! Bogen finder De her. Det opmuntrer mit hjerte, når jeg hos værdige personer finder den varme ærbødighed, som vore sjæle nærer for Dem.
I Maxen ligger ½ alen høj sne – men De medbringer det varme solskin, som beliver alt! B. Stampes* * har indstændigt inviteret os – mig til Nysø, jeg havde stor lyst, men jeg må vide, at De og Moltkes* * er der. Det skønne København med Thorvaldsens* skatte ville jeg alt for gerne se! Baronessen* har skænket mig et armbånd af sit hår! Ikke sandt, De skriver også, hvilken dag De ankommer? Jeanina von Stampe* har meget behaget min svigerdatters* brødre* * , 2 elskværdige og gode officerer – [tilføjet i margenen: hvor er den unge elskværdige pige* naturlig over for os alle]. Jeg tror, at de gerne havde tilbragt dagen her, i mit hus. Elise* var meget træt, og trak sig hurtigt tilbage! Det var os en sand glæde at se den kære familie her!
Nu løber tiden! På snarligt, snarligt gensyn.
Alle hilser.
Fr.
Til professoren og digteren C.H. Andersen
BrevID 7288: FrS-brev af 27/4 1854 (Collin XI, 9/117, billedid 4883-85).
Datering: også dette brev må årsdateres til 1854, jf. omtalen af den fra Italien hjemvendende familie Stampe* * * * * .
das Leben eines Glücklichen: hermed menes bogen "Aus dem Leben eines Glücklichen", udg.1852 af forfatterinden Julie Burow* .
Jeanina von Stampe* : J.S.* (1833-61) den 21-årige baronesse har åbenbart charmeret de to officerer, som skulle deltage i søsterens* bryllup. Der er tale om løjtnanterne Anton Maria* (1829-?) og Karl Mariotto von Cerrini di Monte Varchi* (1831-89), jf. Gothaisches Taschenbuch der freiherrlichen Häuser. Iøvrigt traf HCA dem senere s.å, under sit ophold på Maxen (Dbg. IV, 134).
11.05.1854 Dagbogsuddrag Torsdag 11 Mai. […] Klokken 5½ kjørt fra Leipzig og kom til Dresden Klokken 9; tog ind i Stadt Rom. —
tog ind i Stadt Rom: det hotel i Dresden, som HCA foretrak. –
12.05.1854 Dagbogsuddrag Fredag 12 Mai. Gik i Galleriet, Catholsk Kirke[,] paa Terrasserne, til Fru Serre, der fløi mig om Halsen; gik til Carus* og Fru Deeken* . – hos Lüttichau* , der bad mig indbyde Bournonville* at komme med Balletten til Dresden, fik jeg Adgang for Einar* og mig i Intendant Logen. – (Table dhote i Hotellet) I Theatr[et] Käthchen von Heilbron, besøgte Intendanten* i hans Loge, kjørte med Gralls* Svigerfader* hen til Serres hvor der var samlet en stor Kreds af mine Venner, Dahl* , Gutzkow* , Hammer* , (Frøken........* som jeg traf paa Glorup). —........ Forfatteren* til Waldmeisters Brauthfahrt, Koenig* , Hammer* , & Der blev musiseret. Hjem Kl 11.
Catholsk Kirke: den såkaldte Katholische Hofkirche.
Terrasserne: de Brühlske Terrasser, på venstre Elbbred.
Lüttichau* , der bad mig indbyde Bournonville* at komme med Balletten: jf. BBournonvilleref , brev 18: BrevID 20066
Det lykkedes imidlertid ikke at bringe et gæstespil i Dresden i stand.
Table dhote: table d’hôte, fællesmåltid på fastsat tidspunkt, nærmest at sammenligne med et pensionat, den billigste form for måltid på et hotel.
Käthchen von Heilbron: Das Käthchen von Heilbronn, skuespil af Heinrich von Kleist* (1777-1811).
kjørte med Gralls* Svigerfader til Serres: Grall: August Grahl* var gift med Elisabeth Julie* (1813-1905), datter af bankier Martin Wilhelm Oppenheim* (1781-1863).
Hammer* : digteren Julius Hammer* (1810-62)
Frøken … som jeg traf paa Glorup: pianistinden Constance Jacobi* (1824-96).
Forfatteren til Waldmeisters Brautfahrt: forfatteren hed Otto Roquette* (1824-96) og hans versepos’ fulde titel var "Waldmeisters Brautfahrt. Ein Rhein-, Wein- und Wandermärchen", 1851.
13.05.1854 Dagbogsuddrag Løverdag 13. Gik i Zwinger. Frokost hos Fru Serre, kjørt med hende over Elbbroen, ud til Elysium hvor der er en deilig Udsigt over Elben til Dresden; Stedet herude har Jenny Lind* villet kjøbe, men opgav det. Kjørt til den store Have hvor Slottet ligger; aflagt Besøg hos Frøken Constance Jacobi* , hun var ogsaa iaftes hos Serres. Middag hos Serres med Geheimerath Metmayer* (?) der har udgivet Reisebøger; lever i Turin er nu paa Reise til Breslau og Paris; han synes at interessere sig særdeles for alt hvad der kaldes Aristokrati og da han hørte min Svinedreng blev han forbauset over den skrækkelige Satire, som han kaldte det, saa jeg var forbauset over alt det han lagde deri og ærgerlig. En Grevinde........ der kjendte mig fra mit Ophold i Tharand med Beaullieu* besøgte mig hos Serres. – Einar* meget flink og oplivet. Gik i Intendantens* Loge til en meget daarlig Forestilling: Die Mäntel hvori Hr Meinhold* fra Karlsruhe deputerede, derpaa Wer iszt mit? – Balletten Des Malers Traumbilled blev forandret til en Pas de quatre. Einar* vilde ikke med til Carus* , jeg kjørte med Excellensen Lüttichau* derhen, hvor jeg blev kjærligt modtaget. En ung engelsk Dame fortalte mig om en heel engelsk Skole paa hendes Faders Eiendom, hvor alle Børnene holdt af mine Eventyr. – Jeg læste: unter dem Weidenbaum og es ist ganz gewiss. Fru Serre kjørte mig hjem, Einar* i Seng, men vi talte længe gemytligt sammen.
Zwinger: et slotsagtigt bygningskompleks, med tilhørende haveanlæg, påbegyndt i 1709 i højbarok og med en afslutning ved opførelse af det såkaldte Sempergalerie 1854 i en ganske anden stilart.
Elysium: Villa Elysium, beligggende på Elbens højre bred, med prægtig udsigt ud over Dresden Størrelsen taget i betragtning forstår man meget vel, at Jenny Lind* veg tilbage for at erhverve ejendommen.
den store Have, hvor Slottet ligger: "Der große Garten" med tilhørende lystslot blev anlagt 1676 af kurfyrst Johann Georg II* . Oprindelig var have og slot forbeholdt kongehus og hof, men i 1800-årene blev det tilgængeligt for offentligheden.
Geheimerath Metmayer(?)* :Karl Josef Anton Mittermaier* (1787-1867), jurist og rejsebogsforfatter.
Die Mäntel, lystspil af Eugène Scribe* (1791-1861), oversat fra fransk.
Hr. Meinhold* fra Karlsruhe deputerede: skuespilleren Carl Anton Meinhold* (1819-88).
Wer iszt mit: lystspil af Wilh. Friedrich Riese* , efter vaudeville af Marc-Antoine-Madelaine Désaugiers* (1772-1827).
Des Malers Traumbild: ballet af den franske balletdanser og koreograf Jules Perrot* (1810-92).
Carus* : livlæge o.m.a. Carl Gustav Carus* (1779-1868), som var en nær ven af familien Serre og som med tiden også blev HCAs gode ven.
14.05.1854 Dagbogsuddrag Søndag 14 Mai. Paa Posthuset, Brev fra Fru Drevsen* . I Chatolsk Kirke en Messe af Naumann* . Middag hos Fru Serre; Einar* befandt sig daarlig før Bordet, jeg maatte følge ham hjem og var ilde stemt; gik til ham strax efter Bordet og derpaa til Fru von Deecken* hvor der var samlet en Deel, men jeg var slet ikke i Humeur, læste ihast og til deres Uvillie tog strax hjem; Dahl* gav mig Adresse til en Læge; Einar* gik imidlertid med i Lüttichaus* Loge hvorfra vi saae Webers* Præsiosa. – Om Aftenen savnede jeg min Brystnaal, og var ganske kjeed derover, mod Sengetid fandt jeg den siddende i min Vest. —
Brev fra Fru Drewsen* : (BrevID 25119 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
Messe af Naumann* : Johann Georg Naumann* (1741-1801), komponist og overkapelmester i Dresden. Om end JGN* selv var protestant, blev hans musik også værdsat af og spillet for katolikker, som hér i Katholische Hofkirche, Dresden. –
15.05.1854 Dagbogsuddrag Mandag 15. Paa Posthuset. Klokken 11 kjørt med Fru Serre og Einar* ud til Maxen, jeg tiltvang mig baglænds Plads for at han kunde have det bedre. Veiret smuk, Skoven grøn. Minna* tog glad mod os; strax efter Middagsbordet blev en vedvarende styrtende Regn saa at vi ikke kunde komme ud, den unge Musiker Heinrich Reccius* var her. Vi fik en Nøgle frem og skulde høre den svare, aldrig havde jeg prøvet Sligt. Det viiste sig at jeg havde stor magnetisk Kraft, der var sandeligt intet Selvbedrag, jeg kunde neppe holde den; mit Navn sagde den og da der spurgtes om Aanden i mine Skrifter svarede den »Edelmut«; jeg følte mig afficeret derved; siden kom Einar* ned, men ham vilde Nøglen ikke indlade sig med og da der spurgtes hvorfor svarede den »Unglaube«, den unge Reccius* gik det være, ham havde Nøglen ogsaa imod og paa Spørgsmaalet hvorfor svarede den »dum«! jeg blev forlegen paa Nøglens Vegne, og paa den unge Mands* . – Vi spurgte om det første Bogstav til Einars* Moders* Fornavn og ikke ham men mig svarede den I. Det hele er mig aldeles ubegribeligt, men at her ikke var Bedrag er jeg forvisset om. —
den unge Musiker Heinrich Reccius* var her: den ene af de to musikalske brødre, Heinrich* og Karl August Riccius* , som FrS havde taget sig af, jf. dagbog [1844-07-13].
Vi fik en Nøgle frem og skulde høre den svare: udg. ser sig ikke i stand til forklare den nøglekunst, som HCA m.fl. hér praktiserer og åbenbart var meget optaget af. –