Læs i brevvekslingen mellem H.C. Andersen og familien Serre
01.05.1865Dagbogsuddrag: Husker at jeg har glemt at skrive til Fru Serre hvis Fødselsdag var den 27 April.
(BrevID 23920 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
HCA må have skrevet til hende, for i Fru Serres brev, BrevID 18609 står der: Tausend Dank für Ihre herzlichen Wünsche zu meinem Geburtstag
03.05.1865
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Maxen am 3. May [18]65
Verehrter Herr Professor! –
Sie ermuthigen mich wieder die Feder zu ergreifen Ihnen Nachricht von mir zu geben – Sie gedenken meiner freundlich - – und die bittere Kränkung sey vergeßen!
Tausend Dank für Ihre herzlichen Wünsche zu meinem Geburtstag – für die interessante Photografie unter deren Dichtersternen auch Sie leuchten! Sie gehen nach dem noch so ursprünglichen Norwegen und eine neue Schilderung als Mügge* sie so phantasiereich ./. uns gegeben – wird unter Ihrer poetischen Feder entstehen! –
Der Bühne wendet sich jetzt Ihr Talent zu – auch Sie folgen dieser verlockenden Syrene, gewiß mit immer größerem Glück! –
Von den 2 schweren Jahren die ich nach meines Mannes Tod durchlebt, laßen Sie mich schweigen. Ernste Geschäfte gab es, zu ordnen ein Chaos – Sorgen von verschiedenen Seiten – Verluste und Erfahrungen aller Art! – Jetzt ebnet sich mein Weg!
Meine Kinder* * haben ihr Gut verkauft und hier ein einfaches Bauergut angekauft, doch groß genug ./. um ihnen gehörig Beschäftigung und einen häußl. Heerd zu geben. Kostete es uns Beiden auch Opfer so gewinne ich ihre Nähe in Maxen, hier eine Authorität, welche auf das Rechte sieht, wenn ich für eine längere Zeit abwesend bin. Denn leider war mein Befinden diesen Winter sehr schlecht. Fortwährendes Husten, Entzündlichkeit der Luftröhre Athemlosigkeit – feßelten mich an mein Zimmer 5 Monate, ich konnte nicht sprechen, ohne heiser zu werden und mußte jede Geselligkeit meiden. Nur Prof. Schleiden* – Andrê* – Kühne* , erquickten mich, und jeder von den Herrn, hielt in meinem kleinen Kreise, mir einen interessanten ./. Vortrag, allwöchentlich – so bin ich geistig nicht zurück gekommen.
Der Tod meiner guten Albertine v. Wolfersdorf* – Frau v. Hanns* – Therese v. Nostiz* , sind mir schmerzliche Verluste, unheilbare Wunden! –
3 Wochen mit Clara* in Wien, werden mir unvergeßlich bleiben, so schön, so genußvoll waren sie, und Frau v. Gothes* Liebe und Fürsorge, unvergleichlich. Mitte May gehe ich nach Ems, ich bin vom Gr. Herzog* eigenhändig eingeladen dorthin nach Weimar, aber ich bin ja zu unwohl, heiser, und muß diesen Besuch bis zur Rückkehr von Ems verschieben! – Nächsten Winter soll ich in ein südliches Clima, vielleicht mit Kammerherr v. Badbergs* * nach Rom! Doch mache ich keine Pläne. ./.[hertil knytter sig nedenstående udaterede fragment]
Graf* und Gräfin* bleiben mir troz aller unglücklichen Politik stets dieselben – Sigwald* geht im Sommer nach Glorup, vorher nach Paris die Gräfin* zu hohlen. Gr. Leon* wird zum 2t Mal* Papa.
Hier ist Alles unverändert; die Eiche wächst, der Lerchenbaum grünt und ungeachtet man mir sehr zuredet Maxen zu verkaufen, (was ich wenigsten verpachtet), kann ich mich nicht entschließen, mich für meine letzte Lebens Zeit davon zu trennen! – Frau v. Berge* ist muntrer als ich – Margaret* die Alte. Im July erwarte ich Frau v. Göthe* und ihre Söhne* * hier. So haben Sie ein kleines, altbekanntes Lebensbild von mir. ./
Ich bin äußerlich und innerlich alt geworden, an Wünschen arm, resignirt. Aber die unendlichen Beweise von Nah und Fern, des Wohlwollens und der Achtung meiner Freunde und Bekannten, von der Maxner Gemeinde, haben mich gerührt und wohl gethan! an meinem Geburtstag! –
Ich sehe mich oft mit Gräfin Hohenthal* , das Schicksal ihrer Nichte Dagmar* hat sie tief erschüttert. Der arme Großfürst Thronfolger* .
Nun leben Sie froh und wohl und gedenken freundlich
Ihrer treu ergebenen
Fr. Serre
Maxen, den 3. Maj [18]65
Ærede hr professor! –
De opmuntrer mig til igen at gribe pennen for at give Dem nyheder om mig – De tænker venligt på mig – og den bitre krænkelse skal være glemt!
Tusind tak for Deres hjertelige ønsker til min fødselsdag – for det interessante fotografi under hvis digterstjerner også De lyser! De drager mod det endnu så oprindelige Norge og en ny skildring som Mügge* så fantasifuldt har givet os det – og den vil opstå under Deres poetiske fjerpen!
Scenen vender sig nu mod Deres talent – også De følger denne lokkende sirene, og ganske sikkert med tørre held.
Om de to tunge år, som jeg gennemlevede efter min mands død, lader De mig tie. Det gav alvorlige forretninger, et kaos at ordne – bekymringer fra forskellige sider – tab og alle slags erfaringer! Nu jævner vejen sig for mig!
Mine børn* * har solgt deres gods og købt en enkel bondegård, dog stor nok til at give dem behørig beskæftigelse og et hyggeligt hjem. Om det også kostede os begge ofre, så får jeg deres nærhed i Maxen, en autoritet som ser det rigtige, når jeg for længere tid er fraværende. Thi desværre befandt jeg mig ikke godt denne vinter. Vedvarende hoste, betændelse i luftrørene, åndløshed – lænkede mig til mit værelse i 5 måneder, jeg kunne ikke tale, uden at blive hæs og måtte undgå enhver selskabelighed. Kun prof. Schleiden* – André* , Kühne* opmuntrede mig, og enhver af herrerne holdt i min lille kreds interessante foredrag for mig, en gang om ugen, således er jeg ikke åndeligt faldet ganske af på den.
Min gode Albertine v. Wolfersdorfs* død, fru v. Hanns* , Therese v. Nostiz’* , er mig smertelige tab, uhelbredelige sår!
3 uger med Clara* i Wien vil for altid være uforglemmeligt for mig, så skønne, så fulde af nydelse, og fru v. Goethes* kærlighed og omsorg uforglemmelig. Midten af maj tager jeg til Ems, jeg er af storhertugen* selv indbudt dertil til Weimar, men jeg har det for dårligt, er hæs, og må udskyde dette besøg til jeg kommer tilbage fra Ems! – Næste vinter skal jeg til et sydligt klima, måske med kammerherre von Badbergs* * til Rom! Men jeg lægger ingen planer.
[hertil knytter sig nedenstående udaterede fragment]
Greven* og grevinden* er de samme uforandrede mod mig til trods for al den ulykkelige politik – til sommer rejser Sigwald* til Glorup, men først til Paris for at hente grevinden* . Grev Leon* bliver for anden* gang far.
Her er alt uforandret, egen vokser, lærketræet grønnes og til trods for, at man forsøger at overtale mig til at sælge Maxen (jeg har i det mindste forpagtet den), kan jeg ikke beslutte mig til at skille mig af med den i min sidste levetid! – Fru von Berge* er mere munter end mig – Margaret* den samme. I juli venter jeg fru v. Goethe* og hendes sønner* * her. Så har De et lille, gammelkendt levnedsbillede af mig.
Både i det ydre og det indre er jeg blevet gammel, fattig på ønsker, resigneret. Men de uendelige beviser fra nær og fjern på velvilje og agtelse fra mine venner og bekendte, fra Maxen-sognet har rørt mig og gjort mig godt til min fødselsdag!
Jeg ses ofte med grevinde Hohental* , hendes niece Dagmars* skæbne har dybt rystet hende. Den stakkels storfyrste tronfølgeren* .
Nu lev vel og tænk venligt på Deres tro hengivne
Fr. Serre
BrevID 18609: FrS-brev af 3/5 18[65] (Collin XI, 17/247a+17/248, billedid 5344-47, 5352-53).
Datering: at året skal være 1865, fremgår af de indledende linjer. HCA modtog brevet 7/5 og ledsagede det i dbg. med kommentaren "det første efter Krigen". Brevet er et svar på HCA.s fødselsdagshilsen, som omtales i Dbg. [1865-05-01] "Husker at jeg har glemt at skrive til Fru Serre hvis Fødselsdag var den 27 [28] April.
die interessante Photografie unter deren Dichtersternen auch Sie leuchten: det omtalte fotografi kan være en fotografisk gengivelse (dat. 1864) af en tegning af svenskeren August Malmström (1829-1901), som blev anvendt ved skandinavernes fest for HCA i Palais Royal, Paris, 11/3 1863. Ekspl. i H. C. Andersens Hus. HCA Museumsnummer A-235 -

noch so ursprünglichen Norwegen: HCA havde planer om at besøge Norge i 1865, men opgav dem igen og rejste i stedet til Sverige, i eftersommeren s.å.
Mügge* : forfatteren Theodor Mügge* (1806-61) udsendte i 1856 bogen "Bilder aus Norwegen".
Der Bühne wendet sich jetzt Ihr Talent zu: i april måned havde HCA overværet førsteopførelse af 2 af sine værker, dels lystspillet "Da Spanierne var her" (6/4), http://andersen.sdu.dk/forskning/bib/bibpost.html?BibID=893 - dels operaen "Ravnen" (23/4) med musik af J.P.E. Hartmann* . http://andersen.sdu.dk/forskning/bib/bibpost.html?BibID=894
Andrê* : Karl Andree* (1808-75), historiker, publicist og geograf, samt 1858-70 konsul for Chile i kongeriget Sachsen.
Therese v. Nostiz* : Therese v. Nostitz* (d. 1865), der var stiftsdame, måske i samme adelige jomfrukloster som Albertine von Wolffersdorff* , d.v.s. Stift Joachimstein.
3 Wochen mit Clara in Wien* … Frau von Göthes* Liebe: FrS har åbenbart s.m. Clara Heinke* tilbragt 3 uger i Wien som gæster hos Ottilie v. Goethe* . I øvrigt var Clara Heinkes* far, Ferdinand Heinke* , OvGs* første kærlighed, helt tilbage i den tyske frihedskrigs tid 1813-14.
das Schicksal Ihrer Nichte Dagmar* … der arme Großfürst Thronfolger: prinsesse Dagmar* af Danmark, Christian IXs* datter, var i 1864 blevet forlovet med den russiske tronfølger, storfyrst Nikolaj Alexandrovitsch* (1843-65), som imidlertid døde 23/4 1865, hvorefter hun giftede sig med hans broder* Alexander III* ..
10.07.1865
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Maxen am 10. July [18]65.
Theurer, und unvergeßlicher Freund!
Ihr lieber Brief aus Frijsburg in Jütland, wurde mir nach Ems zugeschickt, wo ich 6 Wochen verweilte um meine sehr herunter gekommene Gesundheit, etwas wieder herzustellen. Seit 8 Tagen bin ich zurück und Gott lob, viel besser, und der böse Husten quält mich weniger! Aber 5 Monate im Winter durfte ich mein Zimmer nicht verlaßen, und glaubte oft es ginge zu Ende. Zurück gekommen, warteten wieder ernste Geschäfte. Sie glauben nicht, wie schwer es für eine Frau ist, zu entscheiden, zu bestimmen, einen männlichen Entschluß zu faßen und sich mit eben solchen Arbeiten zu beschäftigen! Ich bitte oft ./. er möchte mich erleuchten, das Rechte zu finden!
Wie freue ich mich, daß Ihre Phantasie und Schöpfungskraft wieder erwacht ist – wem der Himmel mit solchen Gaben gesegnet hat – muß sie auch zum Nutzen der Welt, benutzen und zu seinem eignen Ruhme; möchten die neuen Märchen, mit welchen Sie eine neue Bahn eröffneten recht bald übersetzt erscheinen.
Clara Heinke* ist in Berlin, wo wie ich höre, sie viel malt – und immer mehr sich als Künstlerin aus bildet. Wie ich höre, will ihre Mutter* und Familie* * zum Winter ganz übersiedeln nach Berlin. Ich erwarte sie hier in nächster Zeit, den 22-23-24 July wird ein großes ./. Sängerfest in Dresden Statt finden wozu 35,000 Männer angemeldet sind. Wie bey Einquartirung, wird jedes Haus verpflichtet – welche bey sich in Wohnung zu nehmen oder Geld zu geben [overstreget: verpflichtet werden]. Es ist ein großartiges, sommerliches Volksfest; und macht man großartige Vorbereitungen dazu! –
Die Geburt eines Prinzen* hat das ganze Land mit Jubel erfüllt, denn man liebt unsern König* allgemein, freilich des Großherzogs* von Weimar Hoffnungen sind dadurch zerstört; Mit ihm bin ich in steter Correspondence er ist mir ein wahrhafter und treuer Freund. Jetzt hat er meines Mannes Büste, ins Schiller* haus, die Einzige außer Schiller* , dort befindliche placiren laßen, und in seine Bibliothek Eine aufgenommen! Das[s] der Vorrat der Schiller* stiftung von ./. Weimar fortgenommen und nach Wien unter der Präsidentschaft des Baron von Münchhausen* * (Halm) gekommen, haben Sie wohl gelesen. Es hat ihn gekränkt; Wo wäre nicht Neid und Kampf! –
Gräfin Moltke* schreibt mir aus Petersburg wo sie ihre sterbende Tante* pflegt, einen herzlichen Brief! Trotz ihrer wahrhaft großen Vaterlandsliebe sind diese Freunde mir immer treu und liebreich geblieben, und haben mir Unschuldigen und Harmlosen, die Politik nie fühlen laßen!–
Sigwald* leidet sehr an Kopfgicht und ist in einem kleinen Badeort zur Cur. Für den Winter habe ich einen kleinen Plan, Kammerherr Badbergs* * reden mir zu, unter ihrer Aegide nach Rom zu reisen, was sehr verlockend ist ./. Da Frau von Badberg* , nach Albertinens* Tode, meine intimste Freundin ist – und mir unendliche Proben ihrer Anhänglichkeit gegeben; doch da meine Kinder* * dies Jahr noch auf ihrem Gute in Gersdorf bleiben müssen, und nicht nach Maxen kommen, bin ich noch nicht frei. –
Recht oft, seh ich Gräfin Hohenthal* Ihres Königs* Schwester, die eben so herzlich und lieb geblieben, auch für mich, als Königl. Hoheit, als wie sonst. Sie hat eine sehr fromme Richtung genommen; mit ihr habe ich teilnehmend das Geschick des jetzigen dänischen Konigshauses verfolgt! –
In Lissabon denken Sie den Winter zu verleben? wie herrlich – welcher Contrast aber mit Ihrem nordischen Aufenthalt – Poetisch werden ./. Sie ihn verbinden in Wort und Schrift. Ihren eingelegten Brief habe ich an Clara Heinke* nach Berlin geschickt, ich denke, sie kommt zum Sängerfest zu mir, oder zu Dresdner Freunden. Frau v. Berge* und Margaret* tragen mir herzliche Grüße auf.
Sehr erfreuen würden Sie mich, von Ihrer Reise einmal, mir eine liebe Nachricht zu ertheilen! Wann werden wir uns einmal wieder sehen?
Niemal[s]! auch bey längster Trennung werden die Gefühle wärmster Freundschaft und der Erinnerung an Alles Schöne, was ich Ihnen in meinem Leben verdanke – aus meinem Herzen entschwinden.
Möge Gott Sie beschützen!
Fr. Serre
[tilføjelse f.n., p. 6:] Sollten Sie in Glorup sein, so grüßen Sie den Grafen* und Gräfin* viel herzlich von mir.
Maxen, den 10. Juli [18]65.
Dyrebare, og uforglemmelige ven!
Deres kære brev fra Frijsenborg i Jylland blev eftersendt til Ems, hvor jeg opholdt mig 6 uger for at genvinde min ellers dalende sundhed. Jeg har nu været tilbage i 8 dage, og Gud ske lov, meget bedre, og den onde hoste plager mig mindre! Men 5 måneder i vinter måtte jeg ikke forlade mit værelse, og troede ofte, det gik mod enden. Nu tilbage venter igen alvorlige forretninger. De kan ikke tænke Dem, hvor svært det er for en kvinde at beslutte sig, at bestemme sig til at træffe en mandlig beslutning og netop beskæftige sig med sådanne arbejder! Jeg beder ofte om, at Han må oplyse mig, så jeg kan finde det rette!
Hvor det glæder mig, at Deres fantasi og skaberkraft igen er vakt – den Gud har givet sådanne gaver – må drage nytte af dem til glæde for verden og sin egen berømmelse; gid de nye eventyr, som De åbnede en ny bane med, snart udkommer i oversættelse.
Clara Heinke* er i Berlin, hvor jeg hører, at hun maler meget – og mere og mere uddanner sig som kunstner. Som jeg hører, vil hendes mor* og familie* * til vinter flytte permanent til Berlin. Jeg venter hende her i den nærmeste tid, den 22-23-24 juli vil der finde en stor sangerfest sted i Dresden, og 35.000 mand er tilmeldt. Hvert hus er forpligtet til indkvartering, enten at lade nogen bo hos sig eller give penge. Det er en storartet, sommerlig folkefest, og man gør store forberedelser dertil.
Det har fyldt hele landet med jubel, at der blev født en prins* , for alle elsker vores konge* , men storhertugen* af Weimars forhåbninger er derved ødelagt; med ham er jeg i vedvarende korrespondance, han er mig en sand og tro ven. Nu har han ladet min mands buste placere i Schiller* huset, den eneste buste foruden Schillers* , og har også ladet en opstille i sit bibliotek! At Schiller* stiftelsens øverste råd er taget fra Weimar og i Wien kommet under baron von Münchhausens* * (Halm) præsidium har De vel læst. Det har krænket ham; hvor er der ikke misundelse og kamp!
Grevinde Moltke* skriver et hjerteligt brev til mig fra Petersburg, hvor hun plejer sin døende tante* ! Til trods for deres i sandhed store fædrelandskærlighed er disse venner altid forblevet trofaste og kærlige over for mig og har aldrig ladet mig, den uskyldige og harmløse, føle politikken!
Sigwald* lider meget af migræne og er på et lille badested for at få en kur. For vinteren har jeg en lille plan, kammerherre Badbergs* * overtaler mig til, under deres beskyttelse, at rejse til Rom, hvilket er meget tillokkende. Da fru von Badberg* efter Albertines* død er min mest intime veninde og har givet mig uendelige beviser på hendes vedholdenhed, og da mine børn* * i år må blive på deres gods i Gersdorf, og ikke kommer til Maxen, er jeg endnu ikke fri.
Ret ofte ser jeg grevinde Hohental* , Deres konges* søster, som er forblevet lige så hjertelig og venlig over for mig, nu hvor hun er blevet kongelig højhed som før. Hun har taget en meget from retning, med hende har jeg med deltagelse fulgt den nuværende danske kongehuses skæbne!
De tænker at tilbringe vinteren i Lissabon? Hvor herligt – men hvilken kontrast til Deres nordiske ophold – poetisk vil De forbinde det i ord og skrift. Deres vedlagte brev har jeg sendt til Clara Heinke* i Berlin, hun kommer til sangerfesten til mig, eller til venner i Dresden. Fru von Berge* og Margaret* beder mig hilse hjerteligt.
De ville glæde mig meget, hvis De ville give mig en kær efterretning fra Deres rejse! Hvornår vil vi se hinanden igen?
Aldrig – selv ved den længste adskillelse – vil følelserne af det varmeste venskab og mindet om alt smukt, som jeg har at takke Dem for i mit liv – forsvinde fra mit hjerte.
Må Gud bevare Dem!.
Fr. Serre
[tilføjelse f.n., p .6:] Skulle De være på Glorup, så hils greven* og grevinden* hjerteligt fra mig.
BrevID 18627: FrS-brev af 10/7 1865 (Collin XI, 17/249+18/265b, billedid 5354-57, 5434-35).
Frijsburg: Slottet Frijsenborg ved Hammel, hvor HCA tilbragte mere end en måned i juni som gæst hos landets største godsejer, lensgreve C. E. Frijs (1817-96) og dennes hustru, lensgrevinde Thyra Frijs, f. Haffner (1821-81). Det langvarige ophold på F. blev dog afbrudt af et kortere ophold i Hem præstegård.
den 22-23-24 July … ein großes Sängerfest in Dresden: i de nævnte dage afholdt det tyske "Sängerbund" den første tyske "Sängerbundfest" med deltagelse af 16.000 (mands)sangere fra 353 sangforeninger.
die Geburt eines Prinzen* : ægteskabet mellem kronprins Albert af Sachsen* (1828-1902, konge 1873) og kronprinsesse Caroline (Carola)* , f. prinsesse af Wasa (1833-1907) var barnløst. Den sachsiske trone kunne kun nedarves i mandslinjen, og det vakte derfor glæde i Sachsen, da der i ægteskabet mellem hans yngre broder, prins Georg* (1832-1904, konge 1902) og prinsesse Marie Anna, f. prinsesse af Portugal* (1843-84) efter fødsel af i alt 3 prinsesser endelig i maj 1865 blev født en prins, Friedrich August* (1865-1932), der som Friedrich August III* blev Sachsens sidste konge (1904-18).
des Großherzogs* Hoffnungen sind dadurch zerstört: storhertug Carl Alexander* af Sachsen-Weimar-Eisenach stod som overhoved over den ernestinske gren af huset Wettin nærmest til at overtage kongeriget Sachsen, såfremt den albertinske gren af samme fyrstehus uddøde på mandslinjen.
meines Mannes Büste: en gipsafstøbning af Adolf Donndorfs* marmorbuste af FAS, jf. BrevID 11291.
der Vorrat der Schiller* -stiftung von Weimar … nach Wien: det var ved Schiller* stiftelsens retablering i 1859 blevet besluttet, at stiftelsens hovedsæde skulle skulle gå på omgang blandt relevante byer, i første omgang blev Weimar foretrukket, derefter Wien. Den stadig eksisterende Schiller* -stiftelse har nu permanent sit hovedsæde i Weimar.
Baron von Münchhausen (Halm)* : her forveksler FrS to navne. Hun mener baron Eligius Münch-Bellinghausen* (1806-71) den østrigske dramatiker, som anvendte pseudonymet Friedrich Halm til sine værker, og ikke forfatteren til de bekendte løgnehistorier, baron von Münchhausen* (1720-97).
Gräfin … ihre sterbende Tante* : grevinde Moltke-Huitfelds russiske* tante* – og adoptivmoder – hed Maria Razumovsky* , jf. BrevID 19928.
trotz ihrer … Vaterlandsliebe: der kan ikke være nogen tvivl om A. G. Moltke-Huitfelds* kærlighed til sit danske fædreland, men det kan være tvivlsomt, om hans hustru* har næret de samme følelser for Danmark, aldenstund hun tilbragte størstedelen af sit liv i skiftende ëuropæiske lande og kun lejlighedsvis og kortvarigt boede i Danmark.
meine Kinder * * … auf ihrem Gute in Gersdorf: sønnen Carl Serres* gods hed rettelig Niedergersdorf. Det ligger i nærheden af Karmenz.
Gräfin Hohenthal* … als königl. Hoheit wie sonst: grevinden, der var født som prinsesse af Glücksborg, avancerede dog ikke til "kgl. højhed", fordi hendes bror* blev dansk konge. Hun måtte formentlig fortsat nøjes med prædikatet "Durchlaucht".
welcher Contrast aber mit Ihrem nordischen Aufenthalt: som nævnt i BrevID 18609 havde HCA opr. haft planer om en rejse til Norge i sommeren 1865.
28.08.1865
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Maxen den 28 Aug. [18]65
Verehrter Freund!
Ihren lieben Brief mit den theuren Zügen, die mich freundlich wie sonst daraus anschauten, hat mir große Freude gemacht, es war mir als hätte ich Ihr Herz wieder gefunden, mit der schönen Freundschaft, die mein Leben verschönte, und welche ich so unschuldig verloren und aufgegeben hatte – Ein Strich – der schmerzlichen Vergangenheit! – Die böse Cholera, mehr noch, mein fortwährendes Leiden, an geschwollnen Füßen, vereitelt auch meine Reisepläne. Kammerherr von Badbergs* * hatten mich dringend ./. gebeten mit ihnen gemeinsam die Reise nach Rom zu machen, eine günstigere Gelegenheit hätte sich für mich Wittwe, nicht finden können. Gestern erhielt ich von der lieben Frau v. Göthe* einen Vorschlag, mit ihr nach Venedig oder Pisa zu gehen. Letz[t]erer Ort, für meine Halsleiden so wohlthätig – aber ich fühle mich zu schwach und hülfsbedürftig zum Reisen. Auch ist mir die überall, selbst im Geheimen herrschende, Cholera nicht gleich gültig, ich möchte meine Augen in meiner Heimath schließen, wo ich geliebt und geachtet bin und Angehörige und Freunde, und Alle die mir Gott anvertraut, so rührende Beweise von ./. Hingebung geben. – Ich habe fortwährend liebe Besuche im Hause, Kammerherr Badberg* , Concertmeister Schubert* , mit seiner Tochter, Giorgine* [sic] Schülerin der Lind* – Fräulein Seidler* aus Weimar – Staatsrath Schleiden* – Verfaßer des Lebens der Pflanzen – welcher höchst interessante, naturwissenschaftliche Vorlesungen mir öfters hielt, und so mehr; Sigwald Dahl* , der mit seinem Freunde Friedrich* und Photograf Reinhard* längere Zeit hier war – so fehlt es mir nicht an Anregung und Genuß von Wissenschaft, Kunst und Musik; Carls* * müssen diesen Winter noch in Gersdorf bleiben, sie konnten nicht ihr Gut möglichst vortheilhaft verkaufen – ich hoffe aufs Frühjahr! – Ich gratuliere Ihnen ./. von Herzen, zu der Einkehr Ihrer Muse. Sie bleiben einzig und unsterblich durch Ihre Märchen, weil Sie eine neue Bahn in der Litteratur schufen – und Ihre Eigenthümlichkeit und wahre Schönheit nicht erreicht werden kann. – Sigwald* denkt sich mit der Gräfin* ein Rendezvous in Hanover Anfang Sptbr. zu geben – in Glorup eine Zeit lang zu bleiben nach Copenhagen zu gehen, dort etwas zu bleiben, und von da seine Schwester* zu besuchen. – Daß Heinkes* * * nach Berlin umsiedeln für den Winter, wissen Sie wohl! –
Mit dem Gr. Herzog* v. Weimar bin ich im lebhaften Briefwechsel geblieben, er beweiset mir fortdauernd wahre Huld und Güte, die Gemahlin* , ErbGr. Herzog* und Prinzessin* gehen zum Winter nach Italien! – Nun brauche ich wohl nicht zu versichern [fortsættes i margenen, p. 1:] daß Ihr Besuch bey Ihrer Reise nach Lissabon mich sehr glücklich machen würde, wie jede Nachricht über Ihren Winteraufenthalt].
[i margenen, p. 4:] In un wandelbarer Treue grüßt Sie und mein ganzes Haus
Ihre ergebene
Fr. Serre
Maxen, den 28 Aug. [18]65
Ærede ven!
Deres kære brev, med de dyrebare træk, som så venligt på mig som altid, har givet mig megen glæde, det var som om jeg igen havde fundet Deres hjerte, med det skønne venskab, som forskønnede mit liv og som jeg så uskyldigt har tabt og måttet opgive. – En streg – fra den smertelige fortid! – den onde kolera, endnu mere min vedvarende lidelse, hævede ben, har også forpurret mine rejseplaner. Kammerherre von Badbergs* * havde indtrængende bedt mig om at rejse sammen med dem til Rom, en gunstigere lejlighed havde for mig, der er enke, ikke kunnet findes.
I går modtog jeg fra den kære fru von Goethe* et forslag om at rejse med hende til Venedig eller Pisa. Sidstnævnte sted, som var så velgørende for mit halsonde – men jeg føler mig for svag og har for meget hjælp behov til at kunne rejse. Den endog i det skjulte herskende kolera er mig heller ikke ligegyldig, jeg vil gerne lukke mine øjne på min hjemegn, hvor jeg er elsket og agtet og hvor der er pårørende og venner, og alle dem, som Gud har betroet mig, giver mig så rørende beviser på hengivenhed. – Jeg har stadig kærlige besøg i huset, kammerherre Badberg* , koncertmester Schubert* , med hans datter, Georgine* , elev af Lind* , frøken Seidler* fra Weimar, statsråd Schleiden* , forfatter til Planternes liv – og som ofte holdt højst interessante naturvidenskabelige forelæsninger for mig, og så fremdeles; Sigwald Dahl* , som med vennen Friederich* og fotografen Reinhard* var her i længere tid – således manglede jeg ikke opmuntring og nydelse ved videnskab, kunst og musik; Carls* * må denne vinter endnu blive i Gersdorf, de kunne ikke sælge deres gods så fordelagtigt – jeg håber på foråret! Jeg gratulerer Dem af hjertet, til Deres muses indflytning. De forbliver enestående og udødelig ved Deres eventyr, fordi De skabte en ny genre inden for litteraturen – og Deres ejendommelighed og sande skønhed ikke kan nås. – Sigwald* tænker sig at mødes med grevinden* i Hannover i begyndelsen af september – at blive i Glorup et godt stykke tid og tage til København, blive der i nogen tid, og derfra besøge sin søster* . – At Heinkes* * * flytter til Berlin for denne vinter ved De vel!
Med storhertugen* af Weimar er jeg stadig i livlig brevveksling, han beviser mig vedvarende sand nåde og godhed, hustruen* , arvestorhertugen* og prinsessen* rejser denne vinter til Italien! Nu behøver jeg vel ikke forsikre, at Deres besøg i forbindelse med Deres rejse til Lissabon ville gøre mig meget lykkelig, ligesom enhver efterretning om Deres vinterophold.
[i margenen, p. 4:] I uforandret troskab hilser hele mit hus og
Deres hengivne
Fr. Serre
BrevID 18639: FrS-brev af 28/8 1865 (Collin XI, 17/250, billedid 5358-61).
mit der schönen Freundschaft … welche ich so unschuldig verloren: FrS har åbenbart svært ved at glemme, at HCA havde indstillet korrespondancen, mens 1864-krigen stod på.
Sigwald Dahl* … mit seinem Freunde Friedrich* : Johann Friedrich Wilhelm Wegener* (1812-79), var elev af I.C. Dahl. Han var dyre- og landskabsmaler og blev i 1860 udnævnt ti sachsisk hofmaler.
und Photograf Reinhard* : den anden af Siegwald Dahls* venner kan ikke identificeres
die Gemahlin* , ErbGr. Herzog* und Prinzessin* : storhertug Carl Alexanders* hustru, storhertuginde Sophie* , f. prinsesse af Nederlandene (1824-97), samt sønnen arvestorhertug Carl August* (1844-94) og datteren prinsesse Marie Alexandrine* (1849-1922).
18.10.1865Dagbogen 18.10.1865: Brev til Clara Heinke* og til Fru Serre; hver af dem fik et svensk Portrætkort af mig.
CH* (BrevID 22397 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
FS: (BrevID 25075 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
svensk Portrætkort af mig 1965-91:

31.10.1865
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Am 31. Octbr. [18]65.
Theuerster Freund!
Den wärmsten Dank für Ihren lieben Brief den ich durch Clara* erhielt. Wie schön und gelungen ist die Photografie in den fernen Norden gemacht! Mit größter Theilnahme las ich Ihren Triumpfzug und alle Auszeichnungen welche Ihnen in den nordischen Städten und von dem königl. Herrschaften zu Theil geworden! Es muß solche Anerkennung beseligend sein!
Haben Sie die kleine Photografie von Maxen erhalten, die ich durch Sigwald* Ihnen geschickt?
Mein fortwährendes Unwohlsein und ein hartnäckiges Fußleiden – vernichtete jeden Reiseplan, auch fürchteten Kammerherr v. Badberg[s]* * meine Reisegefährten, die Cholera. ./. Wie danke ich Gott für dies Hierbleiben denn mich betraf ein harter Schlag am 23st. dieses, starb meine treue Lebens-Gefährtin, meine Stütze, mein Rath – in Freud und Leid – die gute Frau von Berge* ! Noch trank sie ganz wohl und heiter mit uns den Thee, war den Tag über viel herumgegangen, Besuche zu machen, da bekommt sie Abends 8 Uhr einen fürchterlichen Magenkrampf, der Arzt wird gerufen, seine Verordnungen helfen nichts, die Schmerzen dauern bis Mitternacht – da schlummert sie sanft ein um nur zu einen bessern Leben zu erwachen! Sie, welcher das Verhältniß kannte, sie half mir schwesterlich 33 J. lang mein ./. Haus verwalten, fühlen die Lücke, die neuen Sorgen die dadurch auf meine Schultern gekommen, und begreifen meinen Schmerz! – Wäre ich gesund, würde ich ja gern sofort nach Maxen für den Winter, alle ihre Besorgungen übernehmen, aber ich bin auf mein Zimmer angewiesen! – So ist die Letzte der ganzen Allbedyllschen Familie gestorben, und das treuste Herz für mich mußte ich vorigen Freitag begraben. Margaret* stand mir hülfreich zur Seite in diesen schweren Tagen! Ihr Stiefbruder, der preussische General von Hann* in Magdeburg ist ihr alleiniger Erbe. Wie oft sprach sie von Ihnen, wir werden wohl unsern Freund Andersen nicht wieder sehen – vorbei – vorbei – sagt Ihre Geschichte – ./. Alles hat sein Ende – und was nicht Gott zerstört – vernichtet der thörigte Mensch sich selbst! –
3 Tage war ich eben zur Stadt gezogen – da kam sie zum Besuch auf ein paar Tage nur noch – um Maxen nie wieder zu sehen.
Wie taugt [taucht] überall die Cholera auf – bey Leipzig, in Altenburg, im Gebirge – in Werdau hat sie unzählige Opfer gefordert. Ja Paris, Südfrankreich, Spanien und wohl auch Portugall ist nicht verschont geblieben. Darum reisen Sie nicht dahin. Die lieben Gr. Moltkes* * werden in Copenhagen wohnen – ein Umgang mehr für Sie.
Behüthe Sie der liebe Gott. Gedenken Sie in alter Freundschaft Ihrer armen
Fr. Serre
Den 31. Okt. [18]65.
Dyrebareste ven!
Den varmeste tak for Deres kære brev som jeg modtog fra Clara* . Hvor skønt og vellykket fotografiet er gjort i det fjerne norden! Med største deltagelse læste jeg om Deres triumftog og alle de udmærkelser af de kongelige herskaber, som blev Dem til del i de nordiske byer. Sådanne anerkendelser må være saliggørende!
Har De modtaget det lille fotografi af Maxen, som jeg sendte Dem med Sigwald* ?
Mit vedvarende ubehag og en hårdnakket fodlidelse ødelagde alle rejseplaner, og mine rejsefæller, kammerherre v. Badberg[s]* * frygtede koleraen. Hvor jeg takker Gud for at jeg blev her, thi jeg blev ramt af et hårdt slag den 23. ds, da døde min tro livsfælle, min støtte, min rådgiver, i glæde og i sorg, den gode Fru von Berge* . Endnu drak hun te med os og var ganske frisk, gik meget omkring hele dagen for at gøre besøg, da fik hun om aftenen kl. 8 en frygtelig mavekrampe, lægen bliver tilkaldt, hans forskrifter hjalp intet, smerterne bliver ved til midnat, da slumrede hun stille ind for nu at vågne til et bedre liv. De kendte forholdet – hun hjalp mig søsterligt i 33 år med at forvalte mit hus – De føler de huller, de nye bekymringer som derved lægges på mine skuldre og begriber min smerte! – Hvis jeg var rask, ville jeg gerne straks tage til Maxen for hele vinteren, for at tage mig af alle hendes ærinder, men jeg er henvist til mit værelse! Nu er den sidste af hele den allbedyllske familie død, og det mest trofaste hjerte måtte jeg begrave forrige fredag. Margaret* stod hjælpsomt ved min side i disse tunge dage! Hendes stedbroder, den preussiske general von Hann* i Magdeburg er hendes enearving. Hvor ofte talte hun om Dem – vi får vel ikke vores ven Andersen at se igen – forbi – forbi – blive alle historier – alt har en ende, og det Gud ikke ødelægger, det gør det tåbelige menneske for sig selv!
I 3 dage var jeg netop i byen – da kom hun og besøgte mig et par dage – for aldrig mere at gense Maxen.
Hvor dukker koleraen overalt op – ved Leipzig, i Altenburg, i bjergene – i Werdau har den krævet utallige ofre. Ja Paris, Sydfrankrig, Spanien og vel også Portugal er ikke blevet skånet. Derfor rejser De ikke derhen. De kære grev Moltkes* * vil bo i København – endnu et selskab for Dem.
Gid den gode Gud må bevare Dem. Tænk i gammelt venskab på Deres stakkels
Fr. Serre.
BrevID 18646: FrS-brev af 31/10 1865 (Collin XI, 17/251, billedid 5362-65).
Ihren lieben Brief den ich durch Clara* erhielt:
efter hjemkomsten til Kbh. fra en månedlang rejse til Sverige sendte HCA 18/10
"Brev til Clara Heinke* og til Fru Serre; hver af
dem fik et svensk Portrætkort af mig" (Dbg. VI, 309).
HCA var under opholdet i Stockholm 1865 blevet fotograferet hos hoffotograferne
Eurenius* og Quist* (BO nr. 81-86, her BO 85): 
die kleine Photografie von Maxen: kan være det visitkortfotografi af Maxen, som stadig sidder i HCA.s fotografialbum.
Ihr Stiefbruder, der preußische General von Hann* in Magdeburg: general Benno Hann von Weyhern* (1808-90).
die lieben Gr. Moltkes* * werden in Copenhagen wohnen – ein Umgang mehr für Sie: det er yderst tvivlsomt, om ægteparret Moltke-Huitfeldt* * – som formodet og bemærket af FrS – bosatte sig i København. Greven* opholdt sig ganske vist en del i Kbh. – fortrinsvis p.gr.a. hans rigsdagsarbejde – men han boede da alene på Hotel Royal. Ellers boede han fast på Glorup. Grevinden* synes at være forblevet i Paris, afbrudt af kortvarige besøg på Glorup.
13.12.1865Dagbogsuddrag : Brev til Fru Serre
(BrevID 22398 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
01.01.1866Dagbogsuddrag : Sendt Brev til Fru Serre
(BrevID 22399 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
04.01.1866
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Am 4 Jan. 1866. Dresden
Theuerster Freund!
Ich eile Ihnen für Ihren lieben Brief zu danken, da Sie ja gesonnen sind – bald nach dem Süden zu ziehen! Wie begreife ich Ihre Reise Sehnsucht aber um des Himmelswillen [sic] reisen Sie nicht allein – wie leicht kann Ihnen unterweges etwas zustoßen – bey der herrschenden Epidemien. Immer nehme ich den wärmsten Theil an Allen Ihren Succés! Es muß ein wunderbar beglückendes Gefühl sein, seine Gedanken, seine Schöpfungen, von Andern dargestellt zu sein vor einem Publikum was laut lobt und tadelt. ./. Wie heimisch mag Ihnen bey der liebenswürdigen Fr. v. Scavenius* gewesen sein am Weihnacht-Abend! Sehen Sie oft meine gute Gräfin Moltke* in Copenhagen? Wissen Sie, daß die arme Clara Heinke* , wieder ganz gelähmt sein soll, ich hörte lange nichts von ihr. –
Mir selbst geht es schlecht. Der Husten quält mich Tag und Nacht und raubt mir den Schlaf – seit einigen Tagen spucke ich Blut und habe heftige Brustschmerzen. Ich kenne die Bedeutung . Nun wie Gott will. Meine wahren Freunde werden mich nicht ganz vergeßen – und meines ./. Mannes Name wird ein Gesegneter, Gefeierter auch in der Nachwelt sein, durch die Wohlthaten die seine Stiftungen den armen und Bedürftigen gewährt! Jetzt schrieb, die Stiftung in Wien an mich, und bat um seine Büste für ihren Conferenzsaal, so wie sie in dem Schiller* hause aufgenommen!
Jetzt sind meine Kinder* * bey mir, ich wollte das Neujahr nicht so einsam antreten! -
Werde ich Sie in diesem Leben noch einmal wiedersehen? Werden Sie mir von der Reise schreiben? –
Meine Gedanken sind ernst und traurig. Noch habe ich einen Auftrag von meiner lieben Gräfin ./. Hohenthal* , Hoheit, Schwester Ihres Königs* – die Sie herzlich grüßen läßt. Sie ist eine sehr fromme Frau geworden, aber dadurch veredelter und menschenfreundlicher. Sigwald Dahl* ist lieb und treu wie ein Sohn, und mein einziger Genuß diesen Winter ist, daß zuweilen Professoren, wissenschaftl. Vorträge im kleinen Kreise mir vortragen, wozu à la tete Professor Schleiden* gehört, der das Leben der Pflanzen, und eine Biografie Linnés* geschrieben.
Somit gebe Ihnen Gott Alles Wohlergehen, alles Glück im neuen Jahre!
Was Ihre Correspondence betrifft, so wird sie in keine fremde Hände kommen nach meinem Tode.
[i margenen, p. 4:] Tausend Grüße an Graf* und Gräfin Moltke* und an Carl Andersen* , wenn sich Gelegenheit bietet.
Die Bürde-Ney* ist vor 8 Tagen nach Stockholm gereiset und kommt dann nach Copenhagen gastiren.
[i margenen, p. 2:] Wie einfältig benimmt sich der junge König* von Bayern mit Wagner* .
[i margenen, p. 1:] Mit unwandelbarerTreue Ihre Fr. Serre.
Den 4 Jan. 1866. Dresden
Dyrebareste ven!
Jeg skynder mig at takke Dem for Deres kære brev, da De jo er besluttet på at drage mod syden! Hvor jeg begriber Deres rejselængsel, men for himlens skyld, rejs ikke alene – hvor let kan noget tilstøde Dem undervejs – med de herskende epidemier. Jeg tager altid varmt del i al Deres succes. Det må være en vidunderlig lykkelig følelse, at ens tanker, det man skaber, bliver præsenteret af andre foran et publikum, som højlydt roser og dadler.
Hvor hyggeligt De må have haft det hos den elskværdige Fr. v. Scavenius* juleaften! Ser De ofte min gode grevinde Moltke* i København? Ved De, at den stakkels Clara Heinke* igen skal være lammet, jeg har længe ikke hørt fra hende.
Mig går det dårligt. Hosten plager mig dag og nat og tager min nattesøvn – i nogle dage har jeg spyttet blod og har kraftige brystsmerter. Jeg ved hvad det betyder. Nu som Gud vil. Mine sande venner vil ikke ganske glemme mig – og min mands navn vil være velsignet og fejret også i efterverdenen, på grund af de velgerninger, hans stiftelser har ydet de fattige og nødlidende. Nu skrev stiftelsen i Wien til mig og bad om hans buste til deres konferencesal, på samme måde som de har optaget den i Schiller* huset.
Nu er mine børn* * hos mig, jeg ville ikke gå ind i det nye år så ensomt!
Vil jeg se Dem endnu en gang i dette liv? Vil De skrive til mig om rejsen?
Mine tanker er alvorlige og sørgmodige. Jeg har endnu en opgave fra min kære grevinde Hohental* , højvelbåren, søster til Deres konge* , som hjerteligt lader hilse. Hun er blevet en meget from kvinde, og derved forædlet og mere menneskevenlig.
Sigwald Dahl* er kærlig og trofast som en søn, og min eneste nydelse denne vinter er, at forskellige professorer i en lille kreds holder foredrag for mig, hvortil som den første professor Schleiden* hører, han har skrevet Planternes liv og Linnés* biografi.
Således giver jeg Dem med Gud alt vel, al lykke id et nye år!
Hvad Deres breve angår, så vil de ikke komme i fremmede hænder efter min død.
Gud give Dem således alt godt og alt held i det nye år!
[i margenen, p. 4:] Tusind hilsener til greve* og grevinde Moltke* og til Carl Andersen* , når lejlighed byder sig.
Bürde-Ney* er for 8 dage siden rejst til Stockholm og kommer derefter på besøg i København.
[i margenen, p. 2:] Hvor enfoldigt opfører den unge konge* af Bayern sig med Wagner* .
[i margenen, p. 1:] Med uforandret troskab, Deres Fr. Serre.
BrevID 19931: FrS-brev af 4/1 1866 (Collin XI, 17/253, billedid 5370-73).
Ihren lieben Brief: HCA havde sendt brev til FrS onsdag 13/12 1865 BrevID 22398 og har sikkert deri fortalt om sine planer om en rejse til Portugal, med afbrydelser på henvejen i Holland (Amsterdam) og i Paris.
meine gute Gräfin in Copenhagen: jf. BrevID 18646.
Gräfin Hohenthal* … die Sie herzlich grüßen läßt: man kan undre sig over hilsenen fra denne grevinde, som var søster til Christian IX* . Såvidt det kan skønnes, har hun og HCA aldrig truffet hinanden, ej heller haft nogen brevkontakt.
Professor Schleiden* : Botanikeren M. J. Schleiden* , som tidligere havde været professor i Jena, sen. i Dorpat (Estland), var 1864-71 bosat i Dresden, hvor han virkede som "Privatgelehrter". Hans bog "Die Pflanze und ihr Leben", baseret på nogle populære foredrag, udkom 1. gang 1848 og blev siden genudgivet flere gange. https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10303192_00005.html
Ihre Correspondence … wird … in keine fremde Hände kommen nach meinem Tode: efter FrS.s død i 1872 har man formentlig tilintetgjort hele hendes brevarkiv, hvorved så godt som alle originalbreve fra HCA til hende gik tabt.
der junge König von Bayern* mit Wagner* : kong Ludwig II* af Bayern (1845-86, konge 1864) understøttede på storstilet vis den fra Sachsen landsforviste komponist Richard Wagner* og finansierede bl.a. musikdramaet "Nibelungens Ring" samt opførelsen af adskillige Wagner* -operaer på Nationalteatret i München.
19.02.1866 Dagbogsuddrag : Sendt Brev til Fru Serre
(BrevID 21365 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)