Læs i brevvekslingen mellem H.C. Andersen og familien Serre
15.06.1856 Dagbogsuddrag Søndag 15. Skrevet Breve og spadseret. Graat Veir. Til Middag kom Statsrath Grim* med Frue* , Børn og Svigermoder Baronesse Bystram* , han har været Thronfølgerens* Lærer og Ledsager paa Reise, der var noget afmaalt hos dem, koldt, som dog tøede op; Fruen* roste ikke Jenny Lind* , selv sang hun med Skole, men uden Sjæl. – Svigermoderen* talte meget om Prinds Frederik* da han var i Rusland. – Digteren Sternbergs* Kone* var med; Manden* hader Musik og løber sin Vei naar han hører den; men det er originalt blev der sagt! – Da de vare afsted, kom seent paa Aftenen Gutzkow* tilfods.
Statsrath Grimm* med Frue* etc.: Theodor Grimm* (1805-78), russisk statsråd, forfatter, opdrager af czar Alexander IIs* børn: Maria Alexandrovna* (1853-1920), Alexander (III)* 1845-84), kejser 1881.
Fruen: Annette Grimm, f. baronesse Bistram* (1820-87).
Svigermoderen: baronesse Amalie Bistram, f. von Pfeiffer* (1791-1878), g.m. Burgrichter Friedrich Carl Bistram* (1776-1861). Hun var i mange år forstanderinde for en opdragelsesanstalt i St. Petersborg.
Prinds Frederik* : prins/landgreve Frederik af Hessen-Kassel* (1820-84), som i jan. 1844 giftede sig med storfyrstinde Alexandra Nikolajevna* (1825-44) af Rusland. Denne døde imidlertid s.å., efter en 3 måneder for tidlig fødsel, og prinsen vendte tilbage til Danmark, hvor hans forældre og søskende boede. Faren: Wilhelm af Hessen-Kassel* (1787-1867), moren = Charlotte af Danmark* (1789-1864), søster til Christian VIII* . Frederiks* (levende) søstre i 1856: Marie af Hessen-Kassel* (1814-95), g.m. Frederik August af Anhalt-Dessau* (1799-1864), Louise af Hessen* (1817-98) , g.m. Christian IX* , Augusta af Hessen-Kassel* (1823-89), g.m. baron Blixen-Finecke* .
Digteren Sternbergs* Kone* : Karoline von Ungern-Sternberg* (1811-67), g.m. friherre og forfatter Alexander v. U-S* (1806-68).
16.06.1856 Dagbogsuddrag Mandag 16. I Nat Tordenveir, til morgen tykt graat. Sendt Brev til Beaulieu* i Weimar og til Jette Collin* og Mathilde Ørsted* . I Eftermiddag Klokken 5 reiste Fru Falkenstein* ind med sine Børn* * * * . Spadseret med Gutzkow* der fortalte mig hvorledes han havde indrettet anden Deel af Faust for Scenen. —
Sendt Brev til Beaulieu* i Weimar: brevet til COB-M* : (BrevID 23800 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
til Jette Collin* : jf. BEC brev 284. – BrevID 8140
og Mathilde Ørsted* , 13/6 1856, KB. BrevID 17831
17.06.1856 Dagbogsuddrag Tirsdag 17. Varmt Solskin! Til Middag kom her ud Enken Fru Zöllner* . Jeg føler mig ikke ret fri og gemytlig i Gutzkows* Selskab. I Dag var i Kirken Brudevielse; det var Bønderfolk men klædte som en Frøken og Professor; Kirken propfuld af Mennesker. En stor Vogn med Musikanter kjørte først, saa Brudefolkene hvis Vogn var behængt med Krandse og Digte, skrevne og trykte; Hestene foran de andre Vogne havde røde Baand paa Halen. – G.* er kold, forsigtig, afgjørende, ikke ganske elskværdig. De som er halv voxet ind i Tydskland kjender dens Literatur saa lidt! sagde han da jeg ærlig tilstod at mellem over 40 Forfatterinder i Dresden jeg kun kjendte 3 a 4. Han var taktløs til at spørge om jeg aldrig havde elsket, man fandt det ikke i mine Bøger, der kom Kjærligheden saadan ned som en Fee, jeg var selv en Slags Halvmand! —
18.06.1856 Dagbogsuddrag Onsdag 18. I Nat Tordenveir; sov slet! min Hovedpude for blød; ær[ger]lig over G; imorgen var Hunden igjen nede og strax af Kurven efter mig; føler mig ikke hyggelig her, Lyst til at komme afsted! – Brev fra Drevsen* og Wanscher* i Neapel, skrevet den 12. Ved Aftensbordet væltede G.* sig ind paa mig mod »Under Piletræet«, det var Sentimentalitet, unaturligt, Christian var »blöde«, jeg forstod mig ikke paa Børn!, jeg forsvarede mig, sagde han ikke havde forstaaet og læst dybt nok Digtningen. Serre, Fru Serre og Fru Zöllner* toge heftigt mit Parti mod ham; jeg søgte at synes rolig og tog det tilsyneladende godt, men sov ikke snart; Regnen skyllede ned; i Dag oversat fra Bladet: Fuglen i Pæretræet. –
Brev fra Drevsen* og Wanscher* : Drewsen* , Wanscher* : (BrevID 23801 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
i Dag oversat fra Bladet: Fuglen i Pæretræet: oversættelsesarbejdet må være foranlediget af en plan om at opføre denne vaudeville på major Serres fødselsdag 28/7.
19.06.1856 Dagbogsuddrag Torsdag 19. Fru Serre græd, sagde hun kunde banke G* , der nu [jog] hendes kjæreste Venner bort, Serre kom og talte forsonende til mig, bad mig endelig ikke være dem vrede, G* gjorde mig Visit, Alt var nydeligt og godt. Præstens* Frue* var her med Datter* og Factorens unge Søster* , jeg læste høit. Alt var solbestraalet.
20.06.1856 Dagbogsuddrag Fredag 20. Klokken 10½ til Rabenhorst; her modtoges jeg og Gutzkow* med et Digt af Fru Serre, som hun i Taarer fremsagde til Svanen og Ørnen. Rabenhorst skulde nu hede Adlerhorst; der blev spillet paa Lire og spiist Frokost; varmt Solskin; Floden brusede afsted under os. Vi gik til »Schwanennest«, mit Navn og hele Indskriften der var bekrandset. Factorens unge Søster* fremsagte i bævende Angest et Digt af hende selv til mig! – Paa Hjemveien var ogsaa mit Træ bekrandset. Frøken Sidonie Römer* var gaaet fra Röhrsdorf for at bringe mig en Krands, hun kom ud til Schwanennest.(Minna* dreiede Lirekassen)
21.06.1856 Dagbogsuddrag Løverdag 21. Imorges Klokken 7½ fra Maxen ind til Dresden med Fru Serre, som tog Sidonie Römer* med; det blæste meget koldt. Tog ind i Stadt Rom, gik at besøge Thyberg* , der igaar har havdt et Tilfælde i Haven, han faldt om der og fik sin Krampe. – Brev til Ingemann* og lille Daniel Swane* i Sorø. Brev til Fru Ingeborg Drevsen* Louise Lind* , Wanscher* og Drevsen* i Kjøbenhavn. – Paa Posthuset hørte jeg at der en Time forud var sendt Brev til mig, det var fra Fru Ingeborg Drevsen* . Hos Fru Serre, kom Abedil* (?) Kühnes* Moder* , Frøken Bölte* , Fru Reinsberg født Düringsfeldt* , hun gjorde et overvældende Indtryk paa mig. (De hilser Mange men kjender faae! sagde hun paa min Yttring om Vind* jeg hilser ham men vi kjende ikke saaledes hinanden) Jeg blev aldeles nerveus; mine Hænder zittrede. I Theatret saae jeg de 3 første Acter af Hugenotterne, men jeg var saa træt at jeg da gik hjem.
Brev til Ingemann* og lille Daniel Swane* : BIngemann brev 207 (brevet til Daniel Swane* indlagt heri). –
Ingemann* : BrevID 17824
Daniel Swane* : BrevID 8144
Brev til fru Ingeborg Drewsen* : (BrevID 23803 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
Louise Lind: jf. Anderseniana 2002. – BrevID 8147
Wanscher* : (BrevID 23802 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
Abedil* : må være den "skikkelige gamle Baron", jf. dagbog [1855-07-14]
Kühnes Moder* : moderens navn er ukendt.
Fru Reinsberg født Düringsfeldt* : friherreinde Ida von Reinsberg f. von Düringsfeld* (1815-76), forfatterinde.
Vind* : Emil Vind* (1829-1906), der på daværende tidspunkt var legationssekretær ved det danske forbundsgesandtskab i Frankfurt.
Huguenotterne: opera af G. Meyerbeer* (1791-1864).
21.06.1856 Brevid 23588
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Dresden u. dato, [21/6 1856]
Da Sie mir nicht auf der Reise frieren dürfen, so bitte ich den lieben Freund – diesen Schawl um den Hals der recht warm ist, zu tragen.
Auf bald und Glückliches Wiedersehen!
Ihre Fr. ./.
Das kleine Fläschchen Knichtel für den Magen! –
[udskrift:] Herrn Professor Andersen.
Dresden u. dato [21.6.1856]
Da jeg ikke synes, De må fryse på Deres rejse, så beder jeg den kære ven om at bære dette sjal om halsen, så den kan holdes godt varm.
På et snarligt og lykkeligt gensyn.
Deres Fr.
Den lille flaske Knickel til maven!
Hr. professor Andersen.
BrevID 23588: FrS-brev af 21/6 1856 (Collin XI, 9/123, billedid 4900-02).
Datering: det udaterede brev modtog HCA i Dresden 22/6, umiddelbart før afrejsen til Weimar. "Før 6 kom et uldent Shal til mig fra Fru Serre og en lille Flaske Knickel for Reisen. Hun er en mageløs omhyggelig, kjærlig Sjæl mod mig" (Dbg. IV, 212).
Knichtel: da. Knickel, middel mod maveonde.
22.06.1856 Dagbogsuddrag Søndag 22. Før 6 kom et uldent Schal til mig fra Fru Serre og en lille Flaske Knickel for Reisen. Hun er en mageløs omhyggelig, kjærlig Sjæl mod mig. Klokken 10 gik jeg afsted med Toget, […]
et uldent Schal … og en lille Flaske Knickel: jf. brev id BrevID 23588.
29.06.1856 Dagbogsuddrag Søndag 29.— Strax iaftes kom jeg i den frygteligste Sveed, men sov ikke, Klokken to i Nat laae jeg i eet Vand, som da jeg var i Heilbronn, jeg stod op og fik tørt paa, vendte Teppet og havde det lidt bedre, men leed af Tørst. – Gik Klokken 8¾ med Banetog til Dresden; en ung Mand........fra Leipzig der gik til Prag, talte med megen Kjendskab til tydsk Literatur. I Dag har jeg ondt i den lille Hævelse paa Testiklen. Tog ind i Stadt Rom. – Gik at besøge Ch: Thyberg* . I Theatret »Rose og Röschen« af Mad: Birck-Pfeifer* ; jeg kom i Amphitheatret til at sidde ved Siden af Componisten Spohr* fra Cassel, han og hans to Damer glædede sig derover