04.05.1858
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Am 4. May. [18]58.
Verehrter Freund!
Sie werden sich wundern, daß ich so lange gezögert zu schreiben, aber eine Augen-Entzündung machte es mir unmöglich! Zuerst nun, ist die theure und schöne Büste glücklich und unversehrt angekommen, und gerade 2 Tage vor meinem Gebt. Da habe ich sie in der Mitte des reichgeschmückten Tisches aufgestellt 22 Bouquets die ich erhielt rings herum, blühende Azalien, Camelien und Orangenbäume. – Alle kamen und bewunderten sie, selbst Rietschel* war hier, und sah mit Interesse und großer Aufmerksamkeit, die geistreiche Arbeit Jerichaus* . Er hatte noch keine Büste von ihm gesehen und erfreute sich sehr an der Auffassung ./. Sie steht in der Ecke meiner Wohnstube auf einer Säule, darauf hat Sigwald* wie bunter Marmor ein kleines Piedestal gemalt, und ich habe Epheu daran gebunden und hinauf etwas gezogen! – Mit Silbergaze bedeckt, die durch sichtig zwar, sie vor Staub schützt! – Sie können denken, wie sie mich freut, und ich sie hoch halte.
Das kleine Miß Verständniß mit E[d]uard Collin* hat mich sehr überrascht. Gut daß Sie Alles dort aufgeklärt, da ich so wenig bekannt und vertraut mit den dortigen lieben Menschen bin! –
Ein einfacher, aber herzlicher und lieber Brief, des jungen Andersen* hat mich wahrhaft gerührt. Selten ist mir eine so tiefe und gemüthvolle ./. nordische Natur erschienen – Er ist uns Allen hier, auch den Litteraten lieb und schätzbar geworden. Grüßen Sie ihn und ich werde ihn selbst seine lieben Zeilen beantworten.
Denken Sie ich habe 6 interessante Photografien erhalten, worunter Fr. v. Puchwisch [Pogwisch]* , – der Göthe* Schwester* , der Gr. He. v. Weimar* , Auerbach* , Gutzkow* , Gräfin Sauerma* , Gräfin Yoldi* gehört. Gutzkow* ist nach Italien, seine Frau* zieht nach Frankfurt, wo sie künftig wohnen und leben werden.
Wissen Sie, daß Fr. Clara Heinke* hier ist? Sie besuchte mich, wohnt aber an der Welt Ende – nahe Davisons* Haus – daß man sie schwer erreichen kann – ich sprach sie noch, auch Frau v. Göthe* die seit 2 Monaten das Bette nicht verläßt, und für der [sic] ich Alles fürchte, wenn die warme Jahreszeit ihr nicht wohlthätig wird – konnte ./. sie nicht sprechen! Ihre Wohnung ist Gartenstraße n. 1.
Leider bin ich so elend jetzt, mein alter Zustand Husten und Heiserkeit, Entzündlicher Zustand in der Luftröhre, daß ich mir Besserung von Ems hoffe, ich gehe dahin den l5- oder 18ten mit meiner Nichte, Frau von Burchardie* und muß 5 Wochen bis 6 auf der Reise bleiben – da ich vorsichtig trinken soll – und langsam die Cur gebrauchen. So kann ich erst Ende Juny leider zurück sein. Man erwartet Sie den 24st in Weimar, so sagte mir Walther v. Göthe* der jetzt hier ist – und dann paßt es diese Zeit wenn sie [sic] von dort die letzten Tage des Junys zu uns kommen. Vielleicht kann ich es einrichten, daß ich Sie von Weimar abhohlen kann! –
Zu der neuen Decoration gratuliren wir Alle vom Herzen! –
[i margenen, p. 4:] Ich aber drücke Ihnen die liebe Hand und hoffe bald auf Nachricht, addressiren Sie hierher, so wird Alles mir nachgeschickt.
[i margenen, p. 1:] Kühnens* * waren in Berlin, jetzt herrscht dort Scharlachfieber, so konnte ich ihn nicht sprechen! Mitte May reiset auch die Großfürstin* mit Gräfin Fritsch* nach Ems.
[i margenen, p. 2:] Außer das Märchen, der Flaschenhals was Gräfin Yoldi* übersetzt, und nur Etwas durch Collin* geschickt, kenne ich die Andern nicht, und wundere mich über den Verleger! –
[i margenen, p. 3:] In Treue grüßt Ihre Freundin Fr. Serre
4. Maj. [18]58.
Ærede ven!
De må undre Dem over, at jeg har ventet så længe med at skrive, men en øjenbetændelse gjorde det umuligt for mig! Først nu er den dyrebare og skønne buste ankommet ubeskadiget, og netop 2 dage før min fødselsdag. Da stillede jeg den på det rigtsmykkede bord midt blandt 22 buketter som jeg fik heromkring fra, blomstrende azalea, cameliaer og orangetræer. – Alle kom og beundrede den, selv Rietschel* var her, og så med interesse og stor opmærksomhed Jerichaus* åndrige arbejde. Han havde endnu ikke set en buste af ham og glædede sig over opfattelsen. Den står i et hjørne i min dagligstue på en søjle, hvorpå Sigwald* har malet en marmoreret piedestal, og jeg har bundet efeu rundt derom! Den er dækket af sølv-gaze, som ganske vist er gennemsigtig, og beskytter den mod støv. De kan tænke Dem, hvor meget den glæder mig og hvor højt jeg skatter den.
Den lille misforståelse med Edvard Collin* har overrasket mig meget. Godt at De har opklaret alt, da jeg er så lidt bekendt og fortrolig med de kære mennesker der!
Et enkelt, men hjerteligt og kært brev fra den unge Andersen* har i sandhed rørt mig. Sjældent har jeg set en så dyb og hjertelig nordisk natur. – Alle her, også litteraterne har ham kær og skatter ham højt. Hils ham og jeg vil selv besvare hans kære linier.
Tænk, jeg har modtaget 6 interessante fotografier, af fr. von Pogwisch* , fru Goethes* søster, storhertugen* af Weimar, Auerbach* , Gutzkow* , grevinde Sauerma* , grevinde Yoldi* . Gutzkow* er rejst til Italien, hans kone* er flyttet til Frankfurt, hvor de vil bo og leve i fremtiden.
Ved De, at fr. Clara Heinke* er her? Hun besøgte mig, men bor ved verdens ende, nær Davisons* hus – så man har vanskeligt ved at komme hen til hende – jeg talte med hende, og fru von Goethe* , som i to måneder ikke har forladt sengen, og som hun ængstedes meget for, hvis den varme årstid ikke var velgørende for hende – kunne hun ikke udtale sig om. Hendes bolig er Gartenstraße n. 1.
Desværre er jeg så elendig nu, min gamle tilstand med hoste og hæshed, betændelsestilstand i luftrøret, så jeg håber på bedring i Ems, jeg rejser derhen den 15. eller 18. med min niece, fru von Burchardie* og må være der i 5 eller 6 uger – da jeg må drikke forsigtigt og kun langsomt kan drage nytte af kuren. Så kan jeg først være tilbage i slutningen af juni. Man venter Dem den 24. i Weimar, det sagde Walther v. Goethe* , som netop er her – og så passer det, at De kommer til os de sidste dage i juni. Måske kan jeg få det indrettet, så jeg kan hente Dem i Weimar.
Vi gratulerer alle af hjertet med den nye dekoration. [31.3.1857 Dannebrogsmændenens hæderstegn (sølvkors]
[i margenen, p. 4:] Men jeg trykker Deres kære hånd og håber på snarlig efterretning, adresser den hertil, så bliver den eftersendt.
[i margenen, p. 1:] Kühnes* var i Berlin, nu er der skarlagensfeber, så jeg kunne ikke tale med ham. Midt i maj rejser også storfyrstinden* med grevinde Fritsch* til Ems.
[i margenen, p. 2:] Foruden eventyret Flaskehalsen, som grevinde Yoldi* har oversat og Noget, som er blevet sendt fra Collin* , kender jeg ikke de andre og undrer mig over forlæggeren!
[i margenen, p. 3:] I troskab Deres veninde Fr. Serre.
BrevID 18010: FrS-brev af 4/5 1858 (Collin XI, 14/210, billedid 5190-93).
Rietschel* : Ernst Rietschel* (1804-61), tysk billedhugger, elev af Chr.D. Rauch* , professor ved Dresdens kunstakademi. Bekendt for sine mange monumenter, deraf flere i Dresden.
Miß Verständniß mit Edvard Collin* : årsagen til misforståelsen mellem HCA og EC* er ubekendt.
Brief, des jungen Andersen* : den ofte nævnte danske digter Carl Andersen* .
Gutzkow* … seine Frau: forfatteren Karl Gutzkow* var gift med Bertha G., f. Meidinger.* (1829-1909)
mit meiner Nichte Frau von Burchardie* : FAS.s niece, Marie von Burchardie* , jf. noter til brevene BrevID 6265 og BrevID 10406.
Walther v. Göthe* : W. v. G.* (1818-85), friherre og komponist. Han var søn af August* og Ottilie v. G.* og således sønnesøn af J.W. Goethe* .
Kühnens* * : forfatteren og udgiveren Gustav Kühne* og dennes hustru, Henriette K. f. Harkort* (1822-94).
Grevinde Fritsch* : Constanze Fritsch* (1781-1858): hofdame hos storhertuginde Maria Pavlovna* i Weimar, døde 30. juli 1858.