10.04.1858
Fra: Friederike Serre Til: Jonas Collin*
Dresden am 10 Ap 1858
Verehrte Excellenz!
Wie soll ich die freudige Überraschung und die innige Rührung schildern beim Empfang Ihres mir so werthen Briefes, mit der interessanten Einlage? -
Glauben Sie, mein Herz empfindet tief und dankbar diese unaussprechliche Güte, diesen schönen Beweis Ihres freundlichen Wohlwollens.
Wie unendlich werth muß Ihnen unser theurer Andersen sein – daß Sie die Feder ergreifen – / u mir unbekannten, unbedeutenden Frau, schreiben, und mir solche Freude-zeuge zugedacht! – ??
Die reizende kleine Geschichte – nur Etwas, ist wieder eine neue Bestätigung von Andersens edles Denkungsweise, von seinem wahren schönen Character, um welchen wir ihn so sehr schätzen u lieben. Ich fühle wie sehr er mich durch die Zueignung dieses Buches geehrt u bin wahlich darüber beschämt.
Ja die Uebersetzung weht ein ächt dänischer Hauch, und / keine Deutsche, hätte das Märchen so characteristisch wiedergeben können. Mögte es mir gegönnt sein, Exzellens dem hochverehrten Protector, unseres Freundes, einmal vor Angesicht zu sagen, mögte mein Verlangen Copenhagen zu besuchen, und all das freundliche dort zu schauen, das Museum des unvergeßlichen Thorvalzen* , der uns so innig befreundet war, in Augenschein zu nehmen, und dort die lieben Menschen wieder zu finden, die unser Leben mit den schönsten Blüten schmuckten!
Genehmigen Ihre Excellenz die Versicherung unbegrenzten Ihren ganz Ergebenen
Fr. Serre.
/[Udskr:]
Sr. Excellenz dem Herrn Geheime Conferenz Rath Jon. Collin* . Copenhagen.
Dresden, den 10 april 1858.
Ærede Excellence.
Hvorledes skal jeg beskrive den glædelige overraskelse ved modtagelsen af et så dyrebart brev fra Dem, med det interessante bilag, som rørte mig dybt.
Tro mig, mit hjerte opfatter dybt og taknemmeligt denne uudsigelige godhed, dette smukke bevis på en venlig velvilje.
Hvilken uendelig værdi må den dyrebare Andersen være for Dem – at De griber pennen, og skriver til mig, en ubekendt, ubetydelig kone, og beriger mig med en sådan glæde?
Den henrivende lille historie, Noget, er atter en ny bekræftelse af Andersens ædle tænkning, af hans sande smukke karakter, hvorfor vi skatter ham så højt og holder så meget af ham. Jeg føler, hvor meget han ærer mig ved at have tilegnet mig denne bog og er dybt ydmyg derover.
Ja oversættelsen ånder ægte dansk, og ingen tysker havde kunnet gengive eventyret så karakteristisk. Må det være mig forundt, engang at sige Dem det, vor vens protektor ansigt til ansigt, at besøge København og der se alt det venlige, den uforglemmelige Thorvaldsens* museum, som var mig så kær en ven, og der genfinde de kære mennesker, som smykkede vort liv med de smukkeste blomster.
Modtag, Deres excellence, min forsikring om min ubegrænsede hengivenhed.
Hans excellence, Hr. geheimekonferensråd Jonas Collin* . København.
