Læs i brevvekslingen mellem H.C. Andersen og familien Serre
02.11.1854
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Maxen am 2. Novbr.[18]54
Bester, theuerster Herr Andersen!
Nein länger halte ich es nicht aus! So lange lange, kein Wort Ihrer lieben Hand!
Gestern erhielt ich einen Brief von der Baronesse Stampe* und kein Wort von Ihnen darinn! Sind Sie in Copenhagen, doch nicht krank? Ich bin seit ich aus Kösen zurück bin – immer auf der Straße von hier nach der Stadt gewesen. Zuerst kam 8 Tage Frau von Göthe* hierher, die über eine Verlängerung der Herausgabe Göthes* Werke über 62 hinaus b[e]y dem preuß. und b[e]y sächsischen Ministerium eingekommen, Man will die Concession der Göthes* und Schiller* schen zugleich nur erstatten – dann kam Frau v. Reinsberg (Düringsfeld)* aus Illirien und Dalmazien (Schriftstellerin) eine alte liebe Freundin mit ihrem Mann* , welche nach Brüssel übersiedelt Vor Allem war meine liebe Eliza Moltke* 3 Wochen ganz allein hier, die wie eine Schwester ./.lieb war, und fast jeden Abend b[e]y mir den Thee trank. Jetzt ist sie nach Paris für den Winter. Sie wäre lieber in Dresden geblieben. Mit Constanze Jacobi* ist sie nicht mehr so sehr befreundet – sie hat sie etwas zu coquett befunden, besonders zu ihrem Mann* , und hat wohl nicht ganz Unrecht! – sie schadet sich dadurch sehr, sie wird nicht ein 2tes Mal in Glorup sein.
Unser guter Kohl* ist denn wirklich nach Phila[de]lfia abgesegelt – er hat sein großes Werk; verändert – nicht mehr Amerika von seiner Entdeckung bis auf die Jetztzeit sondern will nur die Cultur seiner Hauptflüsse beschreiben. Er fand keinen Verleger leider für die große Arbeit und Mühe die er dab[e]y bis jetzt gehabt! ¬
Auerbach* hat eine 2te Auflage Spinozas* herausgegeben. Von Kühne* , machen die Freimaurer sein neuster Roman, Aufsehen! – Gutzkow* klagt und ist etwas ./. aigrit, daß ein so großer Geist für Brod arbeiten und keine Anstellung in irgend einem Staate erlangen kann! Doch hat er vom Herzog von Weimar* einen Orden erhalten! – Emil Devrient* hat sich entschloßen sein[e] alten Rollen, l[ste] Liebhaber zu behalten, das Publikum will ihn durchaus so – und so geht er mit Davison* Hand in Hand, da er doch ein ganz ander Fach hat! – Hr. von Lüttichau* ist trostlos, daß die 1 Sängerin die Ney* Braut mit dem Schauspieler Bürde!* Dahl* und die alte Frau von Decken* , die jetzt ganz in meiner Nähe wohnt – kränkeln sehr! – -
Was aber arbeiten Sie jetzt theurer Freund? Wie oft denke ich Ihrer, Jeder Baum, jede Pflanze gedieh hier die Ihre Hand berührt! –
Kommt nicht bald wieder der 2te Theil von Thorwalzens* Leben heraus von Thiele* ?
Nun noch einen Herzens Gruß von mir – von Serre, dem ganzen Hause Maxen!
Schreiben Sie bald
Ihre treuergebene Fr. Serre
[i margenen, p. 1:] Grüße an Herrn Drewsen* , hat er von Leipzig seine Hemden erhalten?
[i margenen, p. 2:] Ihre Photografie kann ich nicht zu Gesicht bekommen.
[udskrift:] Dem Dichter und Herrn Professor H. Ch. Andersen
in Copenhagen
freÿ
[stemplet:] DRESDEN …54
Maxen, 2. nov. 1854
Bedste, dyrebareste hr Andersen.
Nej længere holder jeg det ikke ud! Så længe, intet ord fra Deres kære hånd.
I går modtog jeg brev fra baronesse Stampe* og intet ord fra Dem deri! Er De i København, vel ikke syg? Jeg har siden jeg kom tilbage fra Kösen – hele tiden været på vejen herfra og til byen. Først kom fru von Goethe* her i 8 dage, hun [arbejder med] en udvidelse af Goethes* værker ud over 62, som er indkommet hos den prøjsiske og det saksiske ministerium, man vil kun give konsession til de goetheske og schillerske [værker] samtidig, — så kom fru v Reinsberg (Düringsfeld)* fra Illyrien og Dalmatien (forfatterinde) en gammel kær veninde med sin mand* , som er flyttet til Brüssel. Frem for alt var min kære Eliza Moltke* her i 3 uger ganske alene, hun var kær som en søster og drak næsten hver aften te hos mig. Hun er nu i Paris for vinteren. Hun ville hellere være blevet i Dresden. Hun er ikke længere så gode venner med Constanze Jacobi* – hun har fundet hende lidt for koket, især over for hendes mand* , og har vel ikke helt uret! – hun har skadet sig selv meget derved – hun bliver ikke mere budt til Glorup.
Vores gode Kohl* er nu virkelig sejlet til Philadelfia – han har forandret sit store værk – han vil ikke længere beskrive Amerika fra dets opdagelse helt op til nutiden, men han vil kun beskrive civilisationens hovedindflydelser. Han fandt desværre ingen forlægger til sit store værk og det besvær, han har haft dermed indtil nu!
Auerbach* har udgivet Spinoza* i 2. oplag. Kühnes* nyeste roman om Frimurerne vækker opsigt, hold øje! – Gutzkow* klager og er noget sur, at en så stor ånd må arbejde for det daglige udkomme og ikke kan få ansættelse i en eller anden stat. Men har dog fra hertugen af Weimar* modtaget en orden! – Emil Devrient* har besluttet sig for at beholde sine gamle roller, som 1. elsker, sådan vil publikum jo have ham – og så går han med Davison* hånd i hånd, da han jo har et helt andet fag! – Hr. von Lüttichau* er utrøstelig over, at den bedste sangerinde Ney* nu er blevet gift med skuespilleren Bürde* ! Dahl* og den gamle fru von Decken* , som jo bor ganske nær på mig – skranter meget!
Men hvad arbejder De med, dyrebare ven? Hvor ofte tænker jeg på Dem, hvert træ, hver plante, som Deres hånd har rørt ved, trives.
Udkommer 2. del af Thorvaldsens* liv af Thiele* ikke snart?
Nu endnu en hilsen fra mig – fra Serre, fra hele huset Maxen!
Skriv snart
Deres tro hengivne Fr. Serre
[i margenen, p. 1:] Hilsen til Hr Drewsen* , har han modtaget sine skjorter fra Leipzig?
[i margenen, p. 2:] Deres fotografi kan jeg ikke få øje på.
Til digter og professor H.C. Andersen i København
BrevID 17708: FrS-brev af 2/11 1854 (Collin XI, 13/196, billedid 5132-35).
Frau von Göthe* : jf. note til BrevID 2123. Som Goethes* svigerdatter (enke efter August von Goethe* ) og moder til hans 2 sønnesønner, Walther vG* (1818-85) og Wolfgang vG* (1820-83) tilkom det åbenbart Ottilie von Goethe* at forhandle om (gen)udgivelsen af Goethes* værker.
die Concession der Göthes* und Schiller* schen zugleich nur erstatten: der er for Goethes* vedk. tale om udgaven af "Goethes* Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand (40 bd.) og "Goethes* Werke. Nachgelassene Werke" (20 bd.), som alle udkom hos forlaget Cotta* i Stuttgart.
Frau v. Reinsberg-(Düringsfeld)* … mit ihrem Mann* : Ida von Reinsberg, f. von Düringsfeld* (1815-76) tysk forfatterinde, g.m. friherre Otto v R.* HCA traf denne forfatterinde i Dresden, hos Serres "hun gjorde et overvældende Indtryk paa mig" (Dbg. [1856-06-21]).
Auerbach* hat eine 2te Auflage Spinozas* herausgegeben: A.s* 1. udgave af Spinozas* sämtliche Werke udkom i 1841 i 5 bd.
Kühne* : Gustav Kühne* (1806-88), forfatter og udgiver. HCA traf ham 1. gang 1846 i Leipzig, jf. beretning om deres møde i "Europa. Chronik der gebildeten Welt", årg. 1847, hefte 21, s. 350-343. http://andersen.sdu.dk/forskning/bib/bibpost.html?BibID=16589 GK* var en nær ven af FrS.s veninde, Ottilie von Goethe* . Hans bog "Die Freimaurer. Eine Familiengeschichte aus dem vorigen Jahrhundert" udkom i 2 bind 1855-56.
Gutzkow* … keine Anstellung … erlangen kann: Karl Gutzkow* ernærede sig i 1850’erne fortrinsvis af redaktionen af tidskriftet "Unterhaltungen am häuslichen Herd".
die Ney* Braut mit dem Schauspieler Bürde* : operasangerinden Jenny Ney* (jf. note til BrevID 6871) giftede sig med skuespilleren Emil Bürde* (1827-98), der spillede på Dresdens Hoftheater til 1859, hvorefter han virkede som kritiker og underviser.
die alte Frau von Decken* : Wilhelmine von Decken* var i 1855 73 år gammel,
Einar Drewsen* : ED* , som var søn af Ingeborg* og Adolph Drewsen* , havde i 1854 ledsaget HCA på rejsen til Tyskland, Østrig og Norditalien og havde undervejs besøgt Dresden og Maxen som familien Serres gæst. –
04.04.1855 Almanak : Brev fra Fru Serre [deri må fødselsdagshilsenen være]
(BrevID 22444 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
10.04.1855 Almanak : Brev til Fru Serre
(BrevID 22445 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
28.04.1855
Fra: Friederike Serre Til: Hans Christian Andersen
Maxen am 28. April. [1855]
Heute mein theuerster Hr. Andersen, mache ich mir die Geburtstagsfreude mit Ihnen zu plaudern! – Noch ist es kalt und winterlich in Maxen, aber ich erwarte zu Mittag, Docktor Hammers* * , Fräulein Bölte* , Hr.von Naundorf* , den Reisenden Ziegler* und Graf Hohenthals* * – ! Mit ihnen verbringe ich meinen Tag! –
Bald, bald wenn alles im Frühlings Kleide prangt – führen die warmen Sonnenstrahlen – den theuren Freund zu uns, und Jubel ./. wird herrschen! Ich werde Ihnen einige interessante Leute einladen – damit Sie immer auch geistigen Verkehr finden, die Herzens Seite nehmen wir in Anspruch! -
Ihr Baum grünt und wächst – die Sidonia japonica, ist in Knospen die Sie pflanzen – Alles gedeiht unter Ihrer gesegneten Hand.
Könnte ich nach den Süden zum Winter – im schönen Rom mit Ihnen sein – nur die beschwerliche Reise hindert uns am Meisten! – ./.
Wie sehr beklage ich, daß sie im Winter oft leidend waren! Ach ich war so traurig, daß Sie gar nicht schrieben! Kohl* soll in Washington sein großes Werk über Amerika untergebracht haben, und interessante Reiseberichte an den Profe[s]sor Ritter* in Berlin schicken, aus Boston dictirt. Kennen Sie den Reisenden Ziegler* , der sehr gut über Spanien, den Orient, Amerika geschrieben? Haben Sie nicht auch den Tod unsres Director des Museums Geheimrath Schulz* – beklagt, ./. ein so in seinem Berufe kluger, einsichtsvoller und liebenswürdiger Mann?-
Professor Hettner* aus Jena erfüllt jetzt seinen Platz! -
Frau von Göthe* wird in Kurzem durch Dresden nach Weimar reisen! – Alles ist mit dem nahe- bevorstehenden Schiller* fest beschäftigt. Unser Theater ist schlecht, weil alle ersten Mitglieder auf Urlaub gegangen und erst im Juny zum Theil zurück kehren! –
Wie freue ich mich auf die Fortsetzung Ihres Lebens! Gott segne Sie. Alles im Hause grüßt
Fr Serre
[i margenen, p.1:] Wir zählen die Tage, bis zu Ihrer Herkommen!
Maxen, 28. april 1855
I dag, min dyrebareste hr. Andersen, tillader jeg mig den fødselsdagsglæde at hyggesnakke med Dem!
Endnu er det koldt og vinterligt i Maxen, men til middag venter jeg Doktor Hammers* * , frøken Bölte* , hr von Naundorf* , den rejsende Ziegler* og grev Hohtenthals* * . Med dem tilbringer jeg min dag!
Snart, snart når alt stråler i forårsklæder – og de varme solstråler fører den kære ven til os, og så vil der være jubel! Jeg vil invitere nogle interessante folk, så De også finder åndelig omgang, hjertesiden lægger vi beslag på!
Deres træ grønnes og vokser, Sidonia japonica, som de plantede, står med knopper, alt trives under Deres velsignede hånd.
Kunne jeg blot komme til syden til vinter – være med Dem i det skønne Rom – men den besværlige rejse hindrer os mest!
Jeg beklager så meget, at jeg i vinter ofte var lidende! Ak, jeg var så ked af, at De slet ikke skrev! Kohl* skal have bragt sit store værk om Amerika til Washington og skrive interessante rejseberetninger til profesor Ritter* i Berlin, dikteret fra Boston. Kender De den rejsende Ziegler* , som har skrevet meget godt om Spanien, Orienten, Amerika? Har De ikke også beklaget vor museumsgehejmeråd Schulz’* død, en mand, som var så klog inden for sit fag, indsigtsfuld og elskværdig?
Professor Hettner* fra Jena udfylder nu hans plads!
Fru von Goethe* vil om kort tid rejse gennem Dresden til Weimar. – Alt drejer sig om den nært forestående Schiller* fest. Vort teater er dårligt, fordi alle de bedste medlemmer er gået på ferie og først til dels vender tilbage i juni.
Hvor glæder jeg mig til fortsættelsen af Deres Liv!. Gud velsigne Dem. Alle i huset hilser.
[i margenen, p.1:] Vi tæller dagene, indtil De kommer her!
BrevID 7674: FrS-brev af 28/4 1855 (Collin XI, 9/114, billedid 4873-75).
die Geburtstagsfreude: 28. april var FrS.s fødselsdag. Man kan undre sig over, at FrS tilsyneladende ikke har erindret HCA.s fødselsdag 2. april, tilmed da han den dag fyldte 50 år, men iflg. almanakken, var der 4.4. Brev fra fru Serre.
Docktor Julius Hammers* * (1810-62), tysk digter, i perioden 1851-59 redigerede han føljetonen i Sächsische konstitutionelle Zeitung. Mest bekendt for sine læredigte, navnlig digtsamlingen Schau um dich, und schau in dich, 1851. Til middagen hos FrS på Maxen må han være ledsaget af sin velhavende hustru, Malwine H* .
Hr. von Naundorf* : kan være en oberstløjtnant Carl Georg Heinrich von Nauendorf* , der til sin død i 1862 levede i Dresden.
den Reisenden Ziegler* : Alexander Ziegler* (1827-87) berejste allerede 1846-47 Nordamerika og Vestindien og siden – som nævnt i brevet – flere europæiske lande.
Professor Ritter* in Berlin: historikeren og geografen Carl Ritter* (1779-1859), som ansås for århundredets største geograf næst efter Alexander von Humboldt* . Berømt for sin Erdkunde, som udkom i 19 bd. 1819-59 (uafsluttet).
Geheimrath Schulz* : Heinrich Wilhelm Schulz* (1808-55), ty. historiker og kunsthistoriker, som HCA lærte at kende i Italien 1841 og som han i 1846 var sammen med i Dresden, under en middag hos grev Wolf von Baudissin* , jf. Dbg. III, 66. - Han var ved sin død direktør for den kgl. antiksamling i Dresden.
Professor Hettner* : litteraturhistorikeren Hermann Hettner* (1821-82), som opr. var docent i Heidelberg, sen. 1851-55 professor ved universitetet i Jena, fra 1855 museumsdirektør i Dresden og leder af de kgl. Samlinger smst. HH* blev sen. en nær ven af FrS.
dem nahebevorstehende Schiller* fest: festiviteter i anledning af halvtredsåret for Fr. Schillers* død 1805.
die Fortsetzung Ihres Lebens: FrS, som i sin tid (1847) af HCA havde fået tilsendt den i Tyskland udkomne Das Märchen meines Lebens ohne Dichtung, har åbenbart forventet, at den danske selvbiografi Mit Livs Eventyr hurtigt ville blive oversat til tysk. Trods ivrige opfordringer fra HCA.s side fandt hans forlægger i Leipzig, Carl B. Lorck* , det ikke "tjenlig at give en forandret tydsk Das Mährchen meines Lebens". En tysk oversættelse af MLE udkom først omkr. 1880, jf. HT-J* p. 320 og 325 i: http://andersen.sdu.dk/forskning/bib/bibpost.html?BibID=3983. Men FrS fik et eksemplar af den danske udgave under HCA.s ophold på Maxen 1855. se dagbogen i det følgende, [1855-07-12]
00.07.1855 juli 1855
Maxen und seine Umgebungen
[Over motivet er indsat et mindre stykke papir med en påskrift]
Zur freundlichen Erinnerung an die hier erlebten Tage und seine Beweisen. Fr. Serre.
Til venlig erindring om de dage, vi oplevede her – og beviserne derpå. Fr. Serre
Maxen und seine Umgebungen se dagbogsuddrag [1851-07-28]
Tilhører HCA-museet, HCA-XIII-9.

Brev fra HCA til Louise Lind* 5. juli 1855 BrevID 7750 : Fru Serre har ladet Egnen omkr Maxen litographere i nogle Billeder paa eet Blad, der er ogsaa mit "Lærketræ", det jeg har fortalt Dem om, eller som De kan læse Dem til i "Biographien " paa én af de sidste Sider. Jeg bringer Bladet hjem.
1855-07-02 Dagbogsuddrag [Mandag] 2. Tidlig oppe; og med første Tog til Dresden; meget varmt; paa een af Stationerne ¾ Times Ophold for ikke at støde paa et Tog fra Dresden til Leipzig. – Klokken var over 1 da jeg kom til »Stadt Rom« hvor man fra Sønnen i Huset til Portneren toge venlig mod mig, jeg fik paa 3 Sal et stort, lyst Værelse, følte mig endelig første Gang paa denne Reise hyggelig. Rosenkildes* * kom her med Middagstoget i Mandags og gik til Prag i Torsdags. Ved Table dhote hørte jeg at der var Cholera i Töeplitz, noget Verten troede udspredtes fra andre Badesteder, derimod er den i Prag. – Saae i Theatret »Mutter und Sohn« af Madam Birck-Pfeifer efter Frøken Bremers* »Grannarne«; et fælt pebret Stykket; ma chère mère, alt det characteristiske og den svenske Farve er udvisket; en ung Dame fra det tydske Theater i Amsterdam gav Selma, sentimental, hyazintvandet som den er. —
Saae i Theatret "Mutter und Sohn" af Madam Birck-Pfeifer* efter Frøken Bremers* "Grannarna": skuespillerinden og forfatteren Charlotte Birch-Pfeiffer* (1800-68) havde bearbejdet – og oversat til tysk – FB.s* roman "Grannarna. Teckninger ur vardagslivet", 1837. HCA.s kommentar: "noget værre Tøi har jeg længe ikke seet; det var Tydsk! I dette Ords ikke gode Betydning", jf. BJC brev 261. BrevID 7747
03.07.1855 Dagbogsuddrag [Tirsdag] 3. Skrev til Fru Serre, men da jeg kom med Brevet var hun i Byen; strax efter sendes mig et Par Velkomst-Ord; der var Bryllup der i Huset, Gangen festlig med Blomster, i Haven Musik. – Skrevet til Jette Wulff* og til Faderen Collin* . I Theatret »Propheten«, som Titschascheck* udførte. Ved Siden af mig fik jeg den samme gamle Johanitter-Ritter, som jeg havde i Berlins Opera, vi talte derom, han var fra Prag og hedte Jablunka* , en Böhmer, sagde han. Operaen varede til over 10, jeg følte mig tilsidst ikke ganske vel og kjørte hjem.
Skrev til Fru Serre: (BrevID 22343 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
strax efter sendes mig et Par velkomst-Ord (BrevID 22344 Vi har desværre ingen tekstudgave af dette brev)
der var Bryllup der i Huset: det vides ikke, hvis bryllup der fejredes i Serre-familiens hjem.
Skrevet til Jette Wulff* og til Faderen Collin * : jf. BHW brev 326. BrevID 7746 og BJC brev 261. BrevID 7747
I Theatret Propheten… Titschascheck: operaen "Propheten" af den tysk-franske komponist Giacomo Meyerbeer* (1791-1864) med Joseph Tichatschek* (1807-86) i titelrollen.
Jablunka* : donat m.m. i Johanitterordenen Josef Jablonka* .
04.07.1855 Dagbogsuddrag [Onsdag] 4. Skrev til Lorck* . – Middag hos Fru Serre; der kom senere Gutzkow* med Kone* ; Digterinden Frøken Bölthe* . to unge Digtere (Schram* og........) den først[e] teede sig meget selv bevidst.) Middag hos Fru Serre; der boer i Besøg Fru Henselt* , da jeg kyssede hendes Haand kyssede hun mig paa Kinden: »det maa De tillade!« sagde hun, »det er rusisk Skik, kysser Een min Haand, maa jeg kysse ham igjen!« – Hun fik mit Portræt, det jeg havde afsendt til Fru Serre kom netop nu til hende. Med Fru Serre og Fru Henselt* i Parquet-Loge og seet »Rubens i Madrid«, Emil Devrient* udførte fortræfeligt Titelrollen, Fru Bayer-Bürck* gav smukt Dame-Rollen. – Stykket selv bredt og poesiløst.
Skrev til Lorck* : jf. BLorck brev 103. BrevID 7748
Gutzkow* med Kone* : forfatteren Karl Gutzkow* (1811-78), g.m. Bertha G., f. Meidinger* (1829-1909).
to unge Digtere Schram* og …: forfatteren Karl Schramm* (1827-1905) og det kan ikke fastslås, hvem den anden digter er.
Fru Henselt* : komponisten og pianisten Adolf Henselts* hustru, Rosalie H., f. Manger* (1804-93).
"Rubens i Madrid": skuespil af Charlotte Birch-Pfeiffer* , jf. dagbog [1855-07-02] , 159). - Det var på tale at opføre "Rubens i Madrid" på Casino Teatret i Kbh. – ved HCA.s mellemkomst – men hovedrollerne undslog sig, med henvisning til manglende kræfter. –
05.07.1855 Dagbogsuddrag [Torsdag] 5. Brev fra Lorck* og Faderen Collin* . Besøgt Frøken Bölte* og Digteren Gutzkow* . Middag hos Fru Serre, her fik jeg Besøg af Carl Devrient* . Middag hos Fru Serre; om Aftenen igjen med hende i Loge og hørt Nicolai* Opera: de lystige Koner i Windsor; Musiken syntes at have Characteer og Farve. En Fru Bürde-Ney* spillede Frau Fluth; og sang med storartet Stemme, blev modtaget og fik Blomster. Texten kjedede mig; jeg sad ogsaa daarligt. —
Brev fra Lorck* : omtalt i BLorck brev 104. – BrevID 7751
og Faderen Collin* : jf. BJC brev 260. – BrevID 17734
Besøg af Carl Devrient* : Carl Devrient* (1797-1872), den ældste af de tre skuespillerbrødre Carl* , Eduard* og Emil Devrient* .
Nicolai* Opera: de lystige Koner i Windsor: opera af komponisten Otto Nicolai* (1810-49), baseret på Shakespeares* komedie "The Merry Wiwes of Windsor".
Fru Bürde-Ney* spillede Frau Fluth: Jenny Bürde-Ney* (1826-86), operasangerinde ved Dresdens Hoftheater. Fru Fluths rolle er et sopranparti.
06.07.1855 Dagbogsuddrag [Fredag] 6. Næsten Diareeh. Cholera er i Teplits og i Wien. Sendt Brev til Lorck* ; Brev til Louise Lind* og Jette Collin* . Ængstelig over min Mave; næsten bange for at kjøre med Fru Serre til Maxen; det gik imidlertid godt. Her var i Besøg et Par nygifte Folk fra Dresden, Konen var fra svensk Pommeren og interesserede sig meget for mig, som Digter; efter Bordet Maven igjen lidt urolig. – Mit Træ staaer frodigt og godt, rundt om det er plantet Roser og en Mængde Pensée. – Skov og Bjerge rundt om laae saa forfriskede grønne og solbelyste.
Brev til Lorck* : jf. BLorck brev 104. . – BrevID 7751
Brev til Louise Lind* og Jette Collin* : brevet til LL* er udg. i Anderseniana 2002 brev 37; BrevID 7750 - brevet til Jette C* , jf. BEC brev 271. BrevID 7749