14.08.1856

Fra: Friederike Serre   Til: Hans Christian Andersen  

Dresden 14 A[u]g. [1856]

Mein theuerster Freund

Heute kam Ihr lieber Brief zwar ohne Datum, aber ich berechnete die Zeit. Gott lob, Sie sind nun am Meere –  und die sch[l]agenden Wellen werden Ihren Körper stärken und abhärten!

Was Sie von Kälte sprechen, begreife ich nicht – wir haben 28 G. Wärme und möchten zerfließen! –

Eliza Moltke* reiset Morgen mit Sigwald* über Hamburg wo sie 2 Tage mit ihrer Schwägerin* sein will, nach Glorup. Die Schlammbäder in Marienbad haben ihr mehr geschadet – sie klagt sehr – aber ist so liebevoll zu mir, wie immer und saß eben 2 Stunden ganz gemühtlich auf dem Sopha in der Eßstube – was ihr das liebste Plätzchen in Dresden ist, wie sie versichert. Denken Sie, sie ist in Schleitz bei der Frau Doktor Graff* gewesen, mit Sigwald* , sie hat sie über die Augen ihrer ./. Tochter* consultirt. Ganz erstaunt war sie über ihren Scharfblick, eben so Sigwald* . Ohne die Gräfin* zu kennen, ohne daß diese sie befragt – , hat sie ihr treffend ihren Krankheits Zustand geschildert, so daß sie nächstes Frühjahr sicher hin geht! -

Hätte Tyberg* meinen Rath befolgt – hätte er den kleinen Umweg gemacht – und nur ihre Ansicht über seinen Zustand gehört; ich nehme so Theil – an seinem traurigen Schicksal!

Ihr Buch, habe ich Clementinen* vor der Taufe gegeben – und somit des kleinen Clemens* Bibliothek Anfang haben Sie gestiftet, sie* * danken Ihnen herzlich. Das Kind gedeiht – und Alles war heiter und festlich und die Ältern glückselig! –

Mein Mann war b[e]y Henselts* * mit Krägen* 3 Tage – und  sehr vergnügt dort. Die Burrow* genießt die Freuden und Beschwerden, des Kennenlernens ./. einer größern Stadt, Gallerie, Ausstellung – Tharandt – Meissen – Bekanntschaften des Bibliothekars* – und andrer Notabilitäten die ich ihr bereiten konnte. Alles nimmt sie in Anspruch – Sie kommt dann wie ein rieselnder Wasserfall aus dem Theater, in Hitze und Entzücken ganz aufgelöset, wieder! –

Auch Frau v. Göthe* ist wieder zurück! Helene von Villers* und die Baronin Reinsberg* kommen Sonnabend für einige Tage nach Maxen! – Die gute Seidler* bleibt bis Ende August, und Frau Julie Burrow* wartet nun aus Leipzig auf einen Geldbrief, um dann schnell fortzufliegen!

So geht es in Maxen und hier!

Lesen Sie auch zuweilen – Erinnerung und denken Ihrer schwesterlichen Freundin dabey? – Hofrath Winkler* sagte, er hätte sehr auf Ihren Besuch gehofft! – .

Für Heute, von meinem Manne das Herzlichste. – Die Andern schlafen schon!

In Treue Ihre Fr.

 

[i margenen p. 2:] Das Gedicht Erinnerung nur für Sie allein bestimmt, theilen Sie Niemand mit.

 

[udskrift:] An den Herrn Professor H. Ch. Andersen

Dänemark

zu Basnos bei Skjelskjör

[stemplet:] DRESDEN 14 AUG 56

frei

 

Dresden 14 aug. [1856]

Min dyrebareste ven

I dag kom Deres kære brev uden dato, men jeg beregnede tiden. Gud ske lov, De er nu ved havet, og de rullende bølger vil styrke og hærde Deres krop.

Hvad De siger om kulde, begriber jeg ikke – vi har 28 g varme og kunne smelte væk! –

Eliza Moltke* rejser i morgen med Sigwald* til Glorup over Hamborg, hvor hun vil være i 2 dage med sin svigerinde* . Mudderbadene i Marienbad har snarere skadet hende – hun klager meget – men er så kærlig mod mig som altid og sad netop 2 timer gemytligt på sofaen i spisestuen – hvilket er det smukkeste sted i Dresden, som De selv har set. Tænk Dem, hun har været i Schleitz hos fru doktor Graff* med Sigwald* , hun har rådført sig med hende om datterens* øjne. Hun var ganske forbavset over hendes skarpe blik, ligeså Sigwald* . Uden at kende grevinden* , uden at have spurgt til hende – har hun så rammende skildret hendes sygdomstilstand, så hun sikkert tager derhen næste forår.

 

Hvis blot Tyberg* havde fulgt mit råd – hvis han havde gjort den lille omvej – og blot hørt hendes mening om hans til­stand – hans sørgelige skæbne rører mig så dybt.

Deres bog har jeg givet Clementine* før dåben - og således har De gjort begyndelsen til den lille Clemens’* bibliotek, de* * takker Dem hjerteligt. Barnet trives og alt var muntert og festligt, og forældrene meget lykkelige.

Min mand var med Krägen* hos Henselts* *  i 3 dage og meget fornøjet der. Fru Burrow* nyder glæderne og besværet ved at lære en storby at kende, galleriet, udstillinger, Tharandt, Meissen, bibliotekarens* bekendtskaber og andre notabi­liteter, som jeg kan præsentere hende for. Alt lægger hun beslag på, hun kommer da som et rislende vandfald tilbage fra teatret, ganske opløst af varme og begejstring.

Også fru v. Göthe* er igen tilbage. Helene von Villers* og baronesse Reinsberg* kommer i nogle dage til Maxen! Den gode frk. Seidler* bliver til slutningen af august, og fru Julie Burrow* venter nu fra Leipzig på et pengebrev, for at hun hurtigt kan drage ud!

Således går det i Maxen og her!

Læser De også undertiden – Erindringer – og tænker De på Deres søsterlige veninde i den forbindelse?

Hofråd Winkler* sagde, at han sådan havde håbet på Deres besøg.

Fra min mand de hjerteligste hilsener. De andre sover allerede!

[i margenen p. 2:] Digtet Erinnerung er kun bestemt for Dem, meddel det ikke til nogen!

 

BrevID 17847: FrS-brev af 14/8 1856 (Collin XI, 14/201, billedid 5152-55).

Eliza Moltke* reiset … über Hamburg …wo sie 2 Tage mit ihrer Schwägerin sein will: den nævnte svigerinde må være grevinde Maria Moltke, f. Buchwald* (1809-95), enke efter hendes mands* yngre broder, greve Henrik Moltke-Huitfeldt* (1799-1847).

sie ist in Schleitz bei der Frau Doktor Graff* gewesen … über die Augen ihrer Tochter: den kvindelige læge, som grevinde E.M.-H. har konsulteret, kan ikke identificeres nærmere.

Hätte Tyberg* meinen Rat befolgt ... und nur ihre Ansicht gehört: FrS har åbenbart rådet Chr. Thyberg* til at konsultere den samme læge i Schleitz.

des kleinen Clemens* Bibliothek: den nyfødte sønnesøn Clemens Serre* (1856-1920). 

Mein Mann war bey Henselts* * * :  A. von Henselt* ejede 1853-66 godset Gersdorf i Schlesien.

Helene von Villers* * : Helene von Villers, f. von Germar* (1831-?), stammede fra Weimar og var i 1851 blevet gift med lægen Karl von Villers* (1817-90), der iflg. HCA var "eenøiet og døv" (Dbg. IV, 62).

und die Baronin von Reinsberg: Baronesse Ida von Reinsberg, f. von Düringsfeld* (1815-76), som var forfatterinde, havde HCA truffet på Maxen samme sommer. Hun var ved den lejlighed kommet med den spydige udtalelse: "De hilser mange, men kjender faae … Jeg blev aldeles nerveus; mine Hænder zittrede" dagbog [1856-06-21].

 

Supplerende oplysninger

Genre/type: Brev.
HCA brevbase BrevID: 17847.