Søgningen gav 13 resultater.
Une mère. Conte de Hans Christian Andersen en vingt-deux langues.
Une mère. Conte de Hans Christian Andersen en vingt-deux langues. [Historien om en Moder på 22 sprog. Polyglot] Edité par P. EM. HANSEN. S. M. Nicolaieff, S.-Petersbourg. VIII, 144 pp.
Også med russisk titelblad. - SJM Pg 2.
I: Danois
II: Russe: Traduit: P. Hansen.
III: Petit-russien. Traduit D.l. Mordovtzev.
IV: Polonais. Traduit: F. H. Levestam.
V: Tchèque. B. Peska a I M. Boleslavsky.
VI: Slovaque. Traduit: A. Sytniansky.
VII: Serbe
VIII: Islandais. Traduit: Páll Sveinsson.
IX: Suédois. Traduit: Karl Johan Backman.
X: Allemand. Traduit: ?
XI: Bas-allemand. Traduit: Dr. Struwe.
XII: Hollandais. Traduit: C. de Iong.
XIII: Anglais. Traduit: Oscar Sommer.
XIV: Francais. Traduit: Victor Molard.
XV: Espagnol. Traduit: J. Roca y Roca.
XVI:
Italien. Traduit: Virgile Narducci.
XVII: Néo-grec. Traduit: Jean Pio.
XVIII: Arménien. Traduit: Siméon Goulamiriantz.
XIX: Finnois. Traduit: Julius Krohn.
XX: Madjar [Ungarsk] Traduit: Czanyuga József.
XXI: Tatare. Traduit: Ataoul Bajazitov.
XXII Hebreux. Traduit: Buki-Ben-Iogli (pseudonyme).
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/2149)
Udgivet
1894
Sprog:
armensk,
dansk,
engelsk,
finsk,
fransk,
græsk,
hebræisk,
hollandsk,
islandsk,
italiensk,
plattysk,
polsk,
russisk,
serbisk,
slovakisk,
spansk,
svensk,
tatarisk,
tjekkisk,
tysk,
ukrainsk,
ungarsk
Kilde:
H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968:
118
Bibliografi-ID: 1447[Informationer opdateret d. 11.1.2016]
H. C. Andersen i Italien
JØRGENSEN, JOHANNES, H. C. Andersen i
Italien . Berlingske Tidende (aften) 5. aug.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
H. C. Andersen og Italien
MØLLER, KAI FRIIS, H. C. Andersen og
Italien.
Politiken 6. aug.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
H. C. Andersen i Italien.
Stensgård, Erling,
H. C. Andersen i Italien. Direzione Generale per il Turismo, Rom. 31 pp. - Anm.: Chr. M. K. Pedersen,
Fyens Stiftstidende, 21.12.1934.
Omslagstitel. - E. Bredsdorff oplyser ( Scandinavica VI 1967, p. 123), at pjecen også er udgivet med italiensk tekst, - hvilket er ukorrekt; det samme gælder EB's datering af den: 1933. - Anm.: Chr. Kirchoff-Larsen,
Børsen, december, 1936;
Dagens Nyheder, 17.12.1935.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/240)
H. C. Andersen og hans kunst i nyt lys
H. C. Andersen og hans kunst i nyt lys . Odense Universitetsforlag, Odense 1976. 131 pp. - Indhold: Mogens Brøndsted, H. C. Andersens personlighedsproblem, pp. 9-30; Jørgen Breitenstein, H. C Andersen og
Italien, pp. 31-51; Bo Hakon Jørgensen, 'At tænke i eventyr', pp. 53-68; Finn Hauberg Mortensen, H. C. Andersen og den litterære dannelse, pp. 69-103; Johan de Mylius, Problemer omkring H. C. Andersens realisme. En skitse, pp. 105-31. - Anm.: Jens Aage Doctor,
Danske Studier , 1978, pp. 179-81; Per Gudmundsen,
Aktuelt 6.4.1976; John Chr. Jørgensen,
Politiken 15.3.1976; Jens Kistrup,
Berlingske Tidende 9.3.1976; Niels Kofoed,
Kristeligt Dagblad 3.4.1976.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
H. C. Andersens 'Fortuna' i Italien
Rasmussen Pin, Inge Lise, H. C. Andersens 'Fortuna' i
Italien.
Anderseniana , 3. rk., 2:3, 1976, pp. 234-47. Anm.: Peter Eriksen,
Fyns Tidende, 21.2.1977. - Anm.: Niels Kofod,
Kristeligt Dagblad, 26.7.1977.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1979/103)
Danske forfattere i Rom mellem 1830 og 1900
Brøndsted, Mogens, Danske forfattere i Rom mellem 1830 og 1900. I: Tue Ritzau & Karen Ascani (red.), Rom er et fortryllet bur. Den gyldne epoke for skandinaviske kunstnere i Rom . Rhodos, København 1982. Spec. pp. 126-31. - P. 128 facsimilegengivelse af digtet Farvel til Italien (BFN 251), p. 129 gengivelse af A. Küchlers tegning af HCA (Paulsen, nr. 3). - HCA omtales også i andre af bogens artikler, cf. reg.; pp. 18-19 facsimilegengivelse af digtet til de skandinaviske kunstneres julefest 1833 (medtaget i Mit Livs Eventyr), p. 75 farvegengivelse af A. Küchlers portræt af HCA (Paulsen, nr. 2).
Eines Dichters Basar. Deutschland, Italien, Griechenland, Der Orient, Die Donaufahrt, Heimreise
Eines Dichters Basar. Deutschland, Italien, Griechenland, Der Orient, Die Donaufahrt, Heimreise . Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Gisela Perlet. Gustav Kiepenheuer, Leipzig / Weimar 1984. 522 pp. - Efterskrift pp. 465-76, noter pp. 479-519; tekstgrundlaget er den tyske 1843-oversættelse, efterset af GP. - Anm.:
Ausblick, Nov. 1984. p. 16.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Jeg er i Italien! H. C. Andersen på rejse 1833-34
Jeg er i Italien! H. C. Andersen på rejse 1833-34 . Thorvaldsens Museum, København; H. C. Andersens Hus, Odense 1990. 89 pp. - Udstillingskatalog. Indhold: Niels Oxenvad, Andersen og Thorvaldsen. Et romersk venskab, pp. 9-24; H. C. Andersens rejserute 1833-34, pp. 25-26; Eva Henschen, Bjarne Jørnæs, Torben Melander & Stig Miss, I H. C. Andersens fodspor. Billeder og citater, pp. 27-87. - Anm.: Peter Eriksen,
Politiken ; Aage Jørgensen,
Flensborg Avis 23.8.1990,
Bogens Verden , 1992, pp. 258-59. - Udstillingsomtaler: Lars Grambye,
Information 11.4.1990; Anders Kold,
Jyllands-Posten 13.3.1990; Pierre Lübecker,
Politiken 22.3.1990; Ole Nørlyng,
Berlingske Tidende 11.3.1990; Marie-Louise Paludan,
Weekendavisen 16.3.1990; Gertrud Købke Sutton,
Information 21.3.1990; Thomas Thurah,
Land og Folk 7.3.1990.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Jeg saae det Land. H. C. Andersens rejseskitser fra Italien
Nørregård-Nielsen, Hans Edvard,
Jeg saae det Land. H. C. Andersens rejseskitser fra Italien . Gyldendal, København 1990. 248 pp. - Anm.: F. J. Billeskov Jansen,
Politiken 15.12.1990; Aage Jørgensen,
Handelsskolen , 24:9, 1991, pp. 64-66,
Janus , 8, 1992, pp. 73-75; Niels Kofoed,
Anderseniana , 1993, pp. 108-09; Peter S. Meyer,
Kristeligt Dagblad 18.4.1991; Marie-Louise Paludan,
Weekendavisen 2.11.1990; Søren Schou,
Information 30.10.1990; Henrik Wivel,
Berlingske Tidende 6.11.1990; anon.,
Det fri Aktuelt 16.10.1990. - Bogklubudgave, 1991; cf. Erik Mørk, Fra hånden
til hjertet,
Bogklubben (Gyldendals Bogklub's medlemsblad), nr. 302, november 1991, pp. 12-14. - Ny [3.] udgave, med tilføjelse af indledningen
til oversættelserne, 1992; 256 pp. - På italiensk 1991 (nr.
1376 ndf.), på engelsk 1992 (nr.
1464 ndf.).
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Rom ifølge Andersen
Nørregård-Nielsen, Hans Edvard, Rom ifølge Andersen.
Politiken 14.10.1990.
C.F. Garde: En digters jul i rom. H.C. Andersens rejseskitser fra
Italien i meget smukt bogværk.
Stiftstidende, 22.12.1990.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Italien - Landet for længsel og lykke. Glimt af August Bournonvilles og H. C. Andersens venskab
Heiner, Jørgen, Italien - Landet for længsel og lykke. Glimt af August Bournonvilles og H. C. Andersens venskab. I: Marianne Haller & Alette Scavenius (red.), Bournonvilleana . Udgivet af Det kongelige Bibliotek. Rhodos, København 1992. Pp. 169-73.
Andersen og Verden. Indlæg fra den første internationale H. C. Andersen-konference, 25.-31. august 1991
Mylius, Johan de, Aage Jørgensen & Viggo Hjørnager Pedersen (red.),
Andersen og Verden. Indlæg fra den første internationale H. C. Andersen-konference, 25.-31. august 1991 . Udgivet af H. C. Andersen-Centret, Odense Universitet. Odense Universitetsforlag, Odense 1993. 561 pp. - Indhold: Søren Baggesen, Dobbeltartikulationen i H. C. Andersens eventyr, pp. 15-29; Heike Depenbrock & Heinrich Detering, Poesie und industrielles Zeitalter in H. C. Andersens 'I Sverrig', pp. 31-55; Johan de Mylius, Øjeblikket - en anskuelsesform hos H. C. Andersen, pp. 57-74; Ljudmila Braude, H. C. Andersens eventyr og historier 1850-70, pp. 75-84; W. Glyn Jones, Hans Christian Andersen in English. A Feasibility Study, I, pp. 85-99; Hans Kuhn, H. C. Andersen i det 19. århundredes danske sangbøger, pp. 101-14; Finn Hauberg Mortensen, I familiens skød, pp. 115-30; Bo Grønbech, Why Study Hans Christian Andersen, pp. 131-37; Fritz Paul, Die Welt aus der Doppelperspektive oder das Kalifornien der Poesie. Andersens Reisebücher zwischen Romantik und Poetischem Realismus, pp. 139-60; Niels Ingwersen, Genredialektikken i H. C. Andersens eventyr, pp. 161-76; Erik M. Christensen, H. C. Andersen og den optimistiske dualisme, pp. 177-91; Franti_ek Fröhlich, En nyoversættelse af H. C. Andersens eventyr - hvilket tjekkisk?, pp. 192-96; Viggo Hjørnager Pedersen, A Wonderful Story of a True Soldier and a Real Princess. Problems in Connection with the Rendition of Hans Andersen's Vocabulary in English, pp. 197-209; W. Glyn Jones, Andersen in English. A Feasibility Study, II, pp. 210-16; Edith Koenders, H. C. Andersens eventyr på hollandsk - børne- og / eller voksenlitteratur?, pp. 217-27; Hans Götzsche, Translation of Style: Transformation or Creation, pp. 228-42; Marc Auchet, H. C. Andersen og den klassiske sprognorm - eventyrene i fransk oversættelse, pp. 243-53; Gisela Perlet, Praktische Probleme bei der Übersetzung von Hans Christian Andersens Reiseliteratur, pp. 254-61; James Massengale, A Divided World: A Structural Technique in Andersen's Original Tales, pp. 262-75; Finn Barlby, Satania infernalis - eller forførelsens arabesk - om 'Sneedronningen', 'Iisjomfruen' og 'Tante Tandpine', pp. 276-88; Amy van Marken, Replikkunsten i H. C. Andersens roman 'O.T.', pp. 289-94; Polonca Kova_, Die lebendige Welt der leblosen Gegenstände, pp. 295-302; Hans Henrik Møller, En mand, et ord - H. C. Andersens 'Skyggen', pp. 303-10; Jacob Bøggild & Pernille Heegaard, H. C. Andersens 'Den lille Havfrue' - om tvistigheder og tvetydigheder, pp. 311-20; Ivy York Möller-Christensen, H. C. Andersens gennembrud i Tyskland, pp. 321-28; Antje Mayfarth, Hvilke forventninger kan der stilles
til H. C. Andersens dagbøger i en tysk udgave? Problemer og metoder, pp. 329-36; Inge Kleivan, H. C. Andersen i Grønland, pp. 337-45; Guo Dehua, What Can We Chinese Learn from Hans Christian Andersen?, pp. 346-52; Merete Kjøller, Et italiensk Andersen-potpourri, pp. 353-61; Sirkka Heiskanen-Mäkelä, On the Native Reception of Hans Christian Andersen in Finland, pp. 362-66; Hans-Jörg Uther, H. C. Andersen und Deutschland. Zur frühen Rezeption seiner Märchen, pp. 367-75; Annelies van Hees, Drømme i H. C. Andersens Eventyr og Historier, pp. 376-84; Martin Lotz, Den farlige kløft mellem kønnene, pp. 385-93; Simon Grabowski, Sjælen på livseventyrets vej, pp. 394-405; Inger Lise Jensen, 'Skyggen' - en analyse af forholdet mellem godt og ondt, pp. 406-09; Jens Aage Doctor, H. C. Andersens karneval, pp. 410-19; Bernhard Glienke, Standhaftighed på flere ben. Om Karen Blixens reception af H. C. Andersen, pp. 420-33; Poul Houe, Den rejsende - et kapitel om H. C. Andersen og vor tid, pp. 434-43; Erik Dal, Jødiske elementer i H. C. Andersens skrifter, pp. 444-52; Ib Johansen, Camera Obscura. H. C. Andersen og det fantastiske - fra 'Fodreise'
til 'Tante Tandpine', pp. 453-63; Aage Jørgensen, H. C. Andersen set med moderne danske briller, pp. 464-76 (cf. nr.
1486 ovf.); Hans Christian Andersen, Survey of Current Hans Christian Andersen Research in the United Kingdom, pp. 477-78; Marc Auchet, H. C. Andersen-forskningen i Frankrig. Den aktuelle situation (1970-91), pp. 479-82; Amy van Marken, H. C. Andersen-forskningen i Holland, pp. 483-85; Merete Kjøller, H. C. Andersen-forskningen i
Italien, pp. 486-90; Katsumi Hayano, Hans Christian Andersen Research Situation in Japan, pp. 491-93; Xiao La, On the Study of Andersen in China, pp. 494-505; Charlotte S. Doctor, H. C. Andersen-forskning og -reception i Tyskland 1975-92, pp. 506-16; Sven Hakon Rossel, Hans Christian Andersen Research in the United States, pp. 517-30; Resumeer / Summaries, pp. 531-60. - Anm.: F. J. Billeskov Jansen,
Politiken 3.4.1994; Ole Egeberg,
Standart , 8:1, 1994, p. 27; Diederik Grit,
Tijdschrift voor Skandinavistiek , XV:2, 1994, pp. 113-16; Lars Handesten,
Berlingske Tidende 18.1.1994; Leonie A. Marx,
Scandinavica, 35, 1996, pp. 116-19.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1997/118)