Søgeord: dødsøjeblikket + hvad + er + det + dog + som + lyser + det + lutres + for + min + sans. Ny søgning. Søg i resultater

Søgningen gav 12 resultater.

Livre d'images sans images par HCA

Livre d'images sans images par HCA. Traduit de l'allemand par J. F. Minssen. Paris. 152 s. Librairie de L. Hachette et cie. [Bub, 33 aftener]

(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1730)

Udgivet 1859
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser   Bibliografi-ID: 19323
[Informationer opdateret d. 13.1.2014]

Images de la lune,

vues par Alexandre Alexeieff (ou Le livre d'images sans images de HA avec trente eaux-fortes originales d'Alexandre Alexeieff. Présentation de Pierre Mac Orlan. Texte francais de marcel Belivianes. Typographie de maximilien Vox. Paris, 1942. 152 s. [33 aftener]

(Bibliografisk kilde: HCAH 1957/30)

Udgivet 1942
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser   Bibliografi-ID: 19306
[Informationer opdateret d. 8.1.2014]

H.C. Andersen som Drejebogs-Forfatter.

Finn Methling: Man kan absolut anbefale de forfattere, som klager over manglende Kendskab til Filmen og dens litterære Teknik, at læse H.C. Andersen. Det er visionær Kunst fra den simpleste til den mest nuancerede Form, baade hvilende og handlingsmættet, statisk og dynamisk med den usvigelige Sans for Detaljerne, som kendetegner de store Mestre. ... Ekstrabladet, 30.11.1946.

(Bibliografisk kilde: HCAH)

Udgivet 30. november 1946
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser   Bibliografi-ID: 18903
[Informationer opdateret d. 9.8.2013]

Danny Kaye i H.C. Andersens Hus.

Fyens Stiftstidende, 23.7.1952; Uden for H.C. Andersens Hus mødte Dannye Kaye to Skostensfejere med Humør. han byttede Hat med en af dem. Nedenunder ses Danny Kaye, der havde lagt sig mageligt til Rette i H.C. Andersens Seng med hans Paraply over sig.
Danny Kaye satte Odense paa den anden ende - [beskrivelse af hele optrinnet - og den høje hat, der var gemt væk] Fyns Venstreblad, 23. juli 1952.
H.C. Andersen-Samfundet ved Hellan Kolby protesterede mod at han
respektløst endevendte Inventaret, som jo ikke maa berøres. Billederne af hans Opførsel i Museet og Omgang med den døde Digters efterladte Ejendele og Mr. Kayes Mimik deruden - særligt Billederne i Sengen, hvor han spiller Idiot - ønsker vi at sende til den amerikanske Ambassades Kulturafdeling med Ønsket om Viderebefordring til Kultusministeriet i Washington og nærmere Bedømmelse der.
Aarhuus Stiftstidende, 24. juli 1952.
Uværdigt angreb mod Danny Kaye, siger Mogens Lichtenberg, der tager kraftigt til genmæle mod protester fra H.C. Andersen-Samfundet. Aftenbladet, 24. juli 1952.
Taktløs optræden af Danny Kaye i H.C. Andersens hus. Brugte de uvurdelige minder om eventyrdigteren til platte klovneløjer. Land og Folk, 25.7.1952.
Umuligt at placere ansvaret for Danny Kayes hurlumhej - Protest fra H.C. Andersen-samfundet vækker genlyd over hele landet. - Det var en stormflod som ingen kunne dæmme op imod. Fyns Social-Demokrat, 24. juli 1952.
Dønningerne ruller stadig efter Danny Kayes besøg. Ansvaret for optrinene i Odense placeres hos besøgets arrangører , Kristeligt Dagblad, 25. juli 1952.
Danny Kaye blev "opfordret" til at agere her i Odense. Museumsdirektør Svend Larsen: Der var ikke paa forhaand truffet aftale med mig. Fyns Social-Demokrat, 29.7.1952.
Mon Poul Reichardt fik lov at endevende Metropolitan-museet, spørger dr. Kolbye. Den københavnske turistchef betegner Odense-protesten som grov og uværdig. Fyns Venstreblad, 25.7.1952.
Aabent brev til turistchefen. og nogle indlæg om filmskuespillerens optræden i H.C. Andersen-museet. Politiken, 26.7.1952.
Museumsdirektøren overvejede politiindgreb mod Danny Kaye og hævder, at Mogens Lichtenberg overværede episoden. - Lige hårdt nok! siger turistchefen. Aftenbladet, 29. juli 1952.
Ingen Sans for Humor, siger Danny Kaye - I H.C. Andersen Seng efter Fotografernes Ønske. Børsen, 29.7.1952.
Hvad Danny Kaye sagde, da han kom hjem fra besøget i Odense - "Lille gruppe, der gaar under navnet H.C. Andersen-Samfundet" havde ødelagt besøget i Danmark. Fyns Tidende, 6. aug. 1952.

(Bibliografisk kilde: HCAH 1997/236)

Udgivet 22. juli 1952
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser   Bibliografi-ID: 20405
[Informationer opdateret d. 10.8.2017]

Musikkens Gæld til H.C. Andersen.

Gis.: H.C. Andersens Musikalske Sans gennemsyrer i høj grad meget af det, han har skrevet, og det er vel ogsaa Gunden til, at saa mange Komponister, baade danske og udenlandske, har ladet sig inspirere til Musikværker paa Grundlag af hans Forfatterskab. Dagens Nyheder, 27.3.1955.

(Bibliografisk kilde: HCAH)

Udgivet 27. marts 1955
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser   Bibliografi-ID: 18859
[Informationer opdateret d. 6.8.2013]

Svikmøllen 1957.

I fortalen til en folkeeventyrsamling har en forsker udtalt om H.C. Andersen, at ... han har overho'det ikke sans for eventyr! Anton Hansen har illustreret grim ælling i mayonnaise. Svikmøllen, 1957.

(Bibliografisk kilde: HCAH)

Udgivet 1957
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser   Bibliografi-ID: 18530
[Informationer opdateret d. 22.5.2013]

Oeuvres

Oeuvres , I-II. Textes traduits, présentés et annotés par Régis Boyer. Gallimard, Paris 1992-95. cx, 1528; l, 1561 pp. (Bibliothèque de la Pléiade.) - I: Introduction (indledning) pp. ix-xcvii, Chronologie pp. ic-cx, Notice, notes et variantes (noter m.v.) pp. 1269-1508, Bibliographie (bibliografi) pp. 1509-12; Contes racontés aux enfants, Le fantôme, Les galoches du bonheur, Nouveaux contes, Contes illustrés par Vilhelm Pedersen, Histories, Histoires illustrées par vilhelm Pedersen, Nouveaux contes et histoires, Contes et histoires, Contes recueillis dans les 'oeuvres complètes' de 1868, La dryade, Trois nouveaux contes et histoires, Contes non recuillis dans les 'oeuvres complètes', Livre d'images sans images (Billedbog uden Billeder).

II: indledning ix-xlix, noter m.v. pp. 1299-1544, bibliografi pp. 1545-52. - II omfatter Biographie (1805-31), (Levnedsbogen), L'Improvisateur, Rien qu'en violoneux (Kun en Spillemand), Les deux baronnes (De to Baronesser), En Suède (I Sverrig) og En Espagne (I Spanien); noter pp. 1299-1544. Paris 1995. - Anm: F. J. Billeskov Jansen, Morgenposten Fyens Stiftstidende s kronik 28. april 1995.

(Bibliografisk kilde: Dal)

(Bibliografisk kilde: HCAH 1993/151, 1996/34)


Dødsøjeblikket (Hvad er det dog, som lyser? det lutres for min sans)

Oversættelse til nudansk (anno 2000) af dr. phil. Johan de Mylius, H.C. Andersen-Centret v. Syddansk Universitet, i Johan de Mylius (udgiver): H.C. Andersen. Samlede digte , Aschehoug, København 2000, p. 85.
Udgivet Oktober 2000
Sprog: dansk
Genre: Enkelte digte
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
ISBN: 87-11-11339-1
Se v�rkregistret   Bibliografi-ID: 8661
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]

H.C. Andersen som børneteater.

Sprogforeningen i Åbenrå er på jagt efter mennesker, der har sans for at skrive dramatik for børn. Tre til fem af de bedste stykker vil blive trykt i en lille bog, som Sprogforeningen udgiver. Bogen henvender sig først og fremmest til danske skoler og institutioner i Nord- og Sydslesvig. Flensborg Avis, 8.1.2004.

(Bibliografisk kilde: HCAH)

Udgivet 8. januar 2004
Sprog: dansk
Genre: Dramatiske arbejder
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se v�rkregistret   Bibliografi-ID: 10610
[Informationer opdateret d. 8.2.2016]

(Re)lire Andersen. Modernité de l'oeuvre.

Auchet, Marc (red.), (Re)lire Andersen. Modernité de l'oeuvre. Paris, 2007. 357 s. (Indhold: Marc Auchet, "Introduction", s. 7-32; Peer E. Sørensen, "La peine de coeur du langage. L'univers et la langage des adultes et des enfants dans les 'Contes' d'Andersen", s. 39-59; François Flahault, "Tirer partie d'un rien. La valeur de ce qui est sans valeur", s. 61-79; Marc Auchet, "Andersen et le conflit des écritures. Essai sur la métanarrativité dans les 'Contes et histoires'", s. 81-102; Ute Heidmann, "Raconter autrement. Vers une poétique de la différence dans les 'Contes racontés aux enfants' de Hans Christian Andersen", s. 103-121; Jean-Michel Adam, "Le texte et ses co-textes. Étude du 'Premier cahier' des 'Contes racontés pour des enfants'", s. 123-41; Niels Kofoed, "Les aspects symboliques de l'arbre dans 'La Dernier Rêve du vieux chêne'", s. 143-54; Jacob Bøggild, "H. C. Andersen et l'arabesque", s. 155-72; Poul Houe, "Eaux boueses", s. 173-95; Johan de Mylius, "'Ce sont les temps actuels, les gens de notre époque que nous allons voir!' Les romans d'Andersen et leur esthétique", s. 199-222; Régis Boyer, "Andersen reporter", s. 223-35; Sven Hakon Rossel, "Hans Christian Andersen et les autres arts. La naissance d'un réaliste", s. 237-56; Heinrich Detering, "Hans Christian Andersen, poète inconnu", s. 257-77; Michel Forget, "La rencontre oubliée de deux poètes. Hans Christian Andersen et Jean Reboul", s. 279-96; Frank Hugus, "Hans Christian Andersen traducteur et adaptateur", s. 297-316; Danielle Dubois-Marcoin, Christa Delahaye & Claude Le Manchec, "Réception de 'La Petite Sirène' de la maternelle à l'université", s. 317-36.)

(Bibliografisk kilde: HCAH: særtryk)

Udgivet 2007
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser   Bibliografi-ID: 12279
[Informationer opdateret d. 6.9.2013]

Le bazar d'un poète.

Hans Christian Andersen: Le bazar d'un poète. Traduit du danois par Michel Forget. Préface Régis Boyer. Domaine romantique, Éditions Corti, 2013. 439 s. - Anm.: Maurice Mourier, La Quinzaine littéraire, No 1086, 16.-30. juin 2013. 439 s. [fransk beskrivelse]
Lisez cet exubérant faux journal où l'on ne languit jamais. Vous comprendrez mieux les Contes : l'assurance vec laquelle un fruste soldat s'enfonce dans l'arber creux pour dérober aux chats dotés d'yeux mirobolants leurs trésors et remonte ensuite zigouller la vieille sorciére à qui il doit tout, sans aucune espèce de remords. Vous comprendrez mieux pourquoi même les fleurs les plus innocentes ont chez Andersen la danse de Saint-Guy et se trémoussent pour la petite Ida. Grand enfant capriciuex, ombrageux, odieux parfois, vieil enfant adorable, à la verve comme alcoolisée, Andersen n'est pas seulement, dans ce texte qu'lon découvre, un journaliste extraordinaire qui donne de sont temps un dessin furieusement animé qui peut encore aujourd'hui servir à la connaissance d'une Europe défunte, en phase alor d'impérialisme ascendant mais où de bons esprits aspirent toutefois à se doter d'une conscienece primitive de citoyens du monde; il est et demeure le conteur incomparable par qui la banalité des vies quotidiennes s'évapore en récits d'enchanteur, une métaphore de l'écrivain authentique, en somme.

(Bibliografisk kilde: HCAH 2014/10)

Udgivet 2013
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
ISBN: 978-2-7143-1111-5   Bibliografi-ID: 18440
[Informationer opdateret d. 30.1.2014]

Poèmes.

Traduit du danois et présentés par Michel Forget. Classiques du nord. Percée. Paris. Les belles Lettres. 2013. 166 s.
L'enfant mourant = Det døende barn
L'instant de la mor = Dødsøjeblikket
Nuit de Nouvel An = Nytårsnat
La rue Østergade considérée d'un point de vue poétique = Østergade
Phantasus (L'Imagination et la Folie) = Phantasus
Paysage du soir = Aftenlandskab
Temps gris = Gråt vejr
La reine des neiges = Snedronningen
L'âme = Sjælen
L'étudiant = Studenten
Le voleur = Tyveknægten
Qu'est-ce donc que notre vie ...? = Hvad er vort liv
Critique littéraire = Recension
Étude d'après nature = Studie efter naturen
Violettes = Martsviolerne
Le soldat = Soldaten
Vie de nomades = Vandrerliv
Le violoneux = Spillemanden
Mélodies du cœur = Hjertets Melodier: I J'ai vu, naguère, deux yeux bruns = To brune øjne jeg nylig så
II Mes pensées sont une montagne imposante = Min tanke er et mægtigt fjeld
III Tu m'as donné des fleurs = Du gav mig blomster
IV Tu es devenue la pensée de mes pensées = Min tankes tanke ene du er vorden
V Elles se sont fanées les fleurs que tu m'as données =Henvisnet er de blomster
VI Tu ne comprends pas le cours éternel des vagues = Du fatter ej bølgernes evige gang
VII Je t'aime - toi dont je ne pwux pas dire le nom = Jeg elsker dig - dig, som jeg ej tør sige
VIII Il est une légende - une conte = Man har et sagn - et eventyr
En premier plan et un brin de verdure = En forgrund og en smule grønt
Stances à la musique = Stanzer for musik
Tableaux imaginaires = Fantasibillede
Une halte sur la lande = Hvile på heden
Une scéne en hiver = Et Vinterparti
Le lourd, l'amer chagrin de l'homme = Mandens dybe bitre sorg
Le voyageur et l'habitant de la lande = Den rejsende og hedeboeren
Octobre = Oktober
La tempête = Stormen
La rose = Rosen
Le pouvoir du poète = Digterens magt
Le fils du désert = Ørkenenes søn
Dans la clarté de l'été = I skærsommer
Le berger = Hyrden græsser sine får
Et toi, puissante mort ... = Du stærke død
Le dernier chant d'un poète = En digters sidste sang
Loin, bien loin ... = Langt fra
Poésie = Poesien
La rose sur le cercueil = Rosen på kisten
Le vieil arbre = Det gamle træ
Psaume = Salme
Îles humides du nord ... = Op til de våde øer
Monsieur Petersen le jeune = Den unge Herr Petersen
Mon arbre = Mit træ. Imellem havens buske
Accords = Stemninger
Henriette Wulff =
Malaga I = Ved husets mur stod en hæk af geranier
Malaga II = Ingen kender mig, ingen kender jeg
Grenade = Granada. Den, som jeg gav af mit hjerteblod
Ma pensée, où s'envolera-t-elle ...? = Hvor flyver min tanke i morgen den dag?
Lorsqu'elle chantait = Da hun sang.
La fermière et ses œufs = Konen med æggene.
Souvent, parmi l'herbe maigre ... = Imellem fattigt græs og urt
Danemark, ma patrie = Danmark, mit fædreland
Jutland = Jylland mellem tvende have
Voyager, c'est vivre = Det er liv at rejse
La nouvelle année = Det nye år kommer susende
Excursion au Vesuve = Vandring på Vesuv
Odense = Du kære, gamle fødeby
Chaque Automne ... = Hvert efterår siger løvet, der faldt
Fionie et Suisse = Fyn og Schweiz
Pareille angoisse, jamais je n'ai connue ... = Jeg har en angst som aldrig før
Pour l'album de Mme Grove, née Fenger = Fru Grove, født Fenger
État d'âme = En Stemning
Tout passe comme le vent = Alt farer hen som vinden
Paris = Susende, vekslende, trættende, broget
La maison de mon enfance = Mit barndoms hjem.
Heures sombres = tunge timer
La nuit la plus courte = Den korteste nat
Le miracle = Miraklet. Fra pyramiden i ørkenens sand
Au printemps à Køge = I foråret i Køge. En lille lærke kvidrende kom
Dans les rayons du couchant ... = I aftensolens stråler
Si d'aventure .. = Hvis højt i juletræets top
Sans cesse la vie quotidenne = Friskt skyder hverdagslivet sine ranker
Le chant de la sirène = Havfruesang. Hvor bøgen hælder isn friske gren.

(Bibliografisk kilde: HCAH)

Udgivet Oktober 2013
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
ISBN: 978-2-251-71117-1   Bibliografi-ID: 19188
[Informationer opdateret d. 16.1.2014]

Søgeord: dødsøjeblikket + hvad + er + det + dog + som + lyser + det + lutres + for + min + sans. Ny søgning. Søg i resultater