The Hans Christian Andersen Center

Du har sgt p: +Andersens +Hus

G til frste fund  Tilbage til sgeresultaterne

Dato: 29. juli 1855
Fra: H.C. Andersen   Til: Carl B Lorck
Sprog: dansk.

Mnchen 29 Juli 1855

Kjre Ven!

Et Par Dage har jeg alt vret her, og fryser saa det knager efter, jeg gaaer alle Aftener med svr Vinterfrakke, det er et daarligt Climat her! Etatsraad Edvard Collin med Kone og Brn maa vre reist gjennem Leipzig da jeg var der, de ere gaaet samme Vei som jeg; da jeg Dagen efter min Ankomst til Mnchen lste "Fremdenliste" , stode de deri, jeg lb strax til Hotellet hvor de anmldtes som boende, og de var da netop afreist, havde lagt Veien til Lindau og derfra op til Stuttgard, De kan troe det var ret kjedeligt. Her i Mnchen er ogsaa stille; Kongen og Dronningen ere i Nrnbergog flere af mine Venner ere netop med. Nr var jeg reist lige igjennem den gamle By uden at have seet Nogen, da jeg tilfldigviis hrte at Majestterne vare der, jeg opsatte altsaa Afrejsen, gik op paa "Borgen" traf Geheimerath Giedl og saasnart Kongen da hrte jeg var i Byen fik jeg strax Tilsigelse til Taffels; begge Majestterne toge saa hjerteligt og naadigt mod mig; om Aftenen var et stort Bal hos General Hailbronner her blev jeg ogsaa indbudt, saae Nrnbergs unge Damer, og traf sammen med Schneider, som er Forelser hos Kongen af Preusen, ligesom ogsaa med den lrde Hammer-Purgstall. Paa Jernbanen blev jeg kjendt af nogle beundrende Engelnderinder, som meget elskvrdigt fik mig Tiden til at flyve, men rask har jeg slet ikke flt mig paa hele Farten, det Ord "Cholera" er en electromagnetisk Traad der trkker mig gjennem Maven. - I Theatret har jeg faaet een af de bedste Pladse for alle Aftener jeg er her og imorgen spiser jeg hos Professor Liebig sammen med den bermte steriske Skuespillerinde Frken Seebach.

Men for nu at komme til "Mit Livs Eventyr"; jeg har overveiet alt hvad De af Venskab og Interesse sagde mig, jeg har dernst i denne Overveielse lst omkring i selve Bogen og det er blevet min klare Mening, at det dog er rigtigst at den kommer i tydsk Gjengivelse ganske, som den her er, naturligviis med nogle Forord som sige, at da den tydske samlede Udgave kom, fandt vi to, De og jeg, at det var rigtigst at belyse den med en Biographie, denne blev en Skizze, thi jeg var i Italien, savnede alle Hjelpekilder; det Skrevne fandt stor Anklang, men da jeg ni Aar efter i Danmark udgav i mit Fdreland en lignende Udgave og Biographien skulde flge med, fandt jeg denne saa skizzeret og saae mig nu tillige istand til da jeg havde Aar og Dag for mig at nedskrive flere Erindringer jeg troede kunde have Interesse, det skulde ikke blot vre min Udviklings Historie, men et Bidrag til literatur Historie fornemlig i mit Fdreland; at et revideret Vrk skulde behage mindre end et frste nedskrevne kan jeg ikke troe og jeg beder derfor Vennen Lorck, ret betnkende at gjennemlse denne nye Bog; Honorar til mig er her denne Gang ikke at tale om, Bogen er jo nu at faae i hver Boglade; at udgive som Suplement kun derfra hvor den tydske Udgave endte, synes mig at komme med Pretention, heel br den vre, og saaledes vil den vist af andre blive oversat, besrger De det ikke, men De kan jo forelbig mlde at den er under Arbeide.

De to Exemplarer af "Kongen drmmer", oversat paa Tydsk beder jeg Dem om at snarest det ene sendes til [overstreget: mig - "Mnchen post restante"] Theaterintendant von Dingelsted in Mnchen, det andet til Fru Serre i Dresden. Et Par Breve har De til mig. Breve sendes: Mnchen post restante. Hils Deres Kone, Svigerfader, ligesom ogsaa Delbanco og Frue, som vel nu er i Leipzig.

Deres hjerteligt hengivne

H. C. Andersen.

Tekst fra: H.C. Andersens Hus